Salmos 109
God Da Geka Seka (KPR) vs NAA
1 Arie God, na sakai nindae seraena. Erá beka gote tauntaungheose!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Ai resira amo, ari ekoko embo, nandae osogo use, geka gungubo nanda javoda sesegerera.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Nandae jijivu ekoko beká resuterera. Na eko eni jo ae ava, susu tefo resera.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Na ne dubo ruruse, nemoá sonembaso dae banungedo ghuseni.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Na ne dubo ruruse, nendae ari eveva beká urureono,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Genembo eko eni gatege, nundae aji sare! Unongu sari kato eni dirigaoro ya, numoa kotoda fitare!
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Koto sifoda nu gofaetira. Nunda benunu seraira barago, ijujari katoimi gungubo sariá sise, sari gofarira.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Genembo amo oroko nembo ambaeti! Nunda saramana da vasa ava, genembo eniimi baeti!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Nu ambari, nunda sasingu babate aoro, noaro rori baetira.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Nunda sasingu nati do bayaudae benunu sise deinghaore!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Nu mavekena moni benunu se bambudo, jo mutae usira aimi, numoa koto use nunda gugua soesa baeti!
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nundae mave enimi jo joka ae aetira. Kotugo mave enimi nunda sasingu babatedae
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Nunda sasingu amboro dae resena. Amingaoro, nunda oro manje tefo aeti.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Numamo nombua mane da ari ekoko usera, kotugo noi da ari eko ava,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Genembo ainda natofo da ari ekoko ava Bajari sifo ghousa kotise,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Ai resira amo, genembo amo nu evetu genembo mendeni dae joka ari berefori,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Giti nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava uju beká edo ghusira, avori,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava nembo use irei, eveva mo uvá gae baseari,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Kotugo, nunda girivaita aimi tofo numokena asuge, kikifu edo evovodae irare!
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Bajari, nanda gitofu namokena osogo use, jijivu seraera,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Arie Bajari God, ni nange sonembari beka gagojusesa ava use, na sonembe!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Na tofo iraede kotugo makasi bekári, nanda janje joka mema ai jaruterena.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Kau ungobu use, reighi tutumbe geraira, na amingari gerena.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Uvu bayau tefo etiri, na kaubo roroghoterira, na kau irae, gevei etu yavarara geteni.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Evetu genembo na sifo reda garera, namoa dere jise, nandae gifua gitorotoro use, gegha jiraera.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Arie Bajari God, na dubo buraesa aindae, na sonembaso dae resena.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Arie Bajari, nisuka nine na sonembedo, sanghimbeoso jebugeraena ava ijugaso,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Ne namoa girivaita arera amo, namoa esimbugaresa.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mave namokena gitofu eraera ava aso, meka gaeteri. Mekavata meka garera.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 O namo, taká koko fuge Bajari kena aiyakoe sise, nundae sakai sarena,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Ainda susu mo, tofo irae embo ava nune soreraira,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.