Salmos 109
God Da Geka Seka (KPR) vs ARA
1 Arie God, na sakai nindae seraena. Erá beka gote tauntaungheose!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Ai resira amo, ari ekoko embo, nandae osogo use, geka gungubo nanda javoda sesegerera.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Nandae jijivu ekoko beká resuterera. Na eko eni jo ae ava, susu tefo resera.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Na ne dubo ruruse, nemoá sonembaso dae banungedo ghuseni.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Na ne dubo ruruse, nendae ari eveva beká urureono,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Genembo eko eni gatege, nundae aji sare! Unongu sari kato eni dirigaoro ya, numoa kotoda fitare!
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Koto sifoda nu gofaetira. Nunda benunu seraira barago, ijujari katoimi gungubo sariá sise, sari gofarira.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Genembo amo oroko nembo ambaeti! Nunda saramana da vasa ava, genembo eniimi baeti!
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Nu ambari, nunda sasingu babate aoro, noaro rori baetira.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Nunda sasingu nati do bayaudae benunu sise deinghaore!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Nu mavekena moni benunu se bambudo, jo mutae usira aimi, numoa koto use nunda gugua soesa baeti!
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Nundae mave enimi jo joka ae aetira. Kotugo mave enimi nunda sasingu babatedae
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Nunda sasingu amboro dae resena. Amingaoro, nunda oro manje tefo aeti.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Numamo nombua mane da ari ekoko usera, kotugo noi da ari eko ava,
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Genembo ainda natofo da ari ekoko ava Bajari sifo ghousa kotise,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Ai resira amo, genembo amo nu evetu genembo mendeni dae joka ari berefori,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Giti nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava uju beká edo ghusira, avori,
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava nembo use irei, eveva mo uvá gae baseari,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Kotugo, nunda girivaita aimi tofo numokena asuge, kikifu edo evovodae irare!
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Bajari, nanda gitofu namokena osogo use, jijivu seraera,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Arie Bajari God, ni nange sonembari beka gagojusesa ava use, na sonembe!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Na tofo iraede kotugo makasi bekári, nanda janje joka mema ai jaruterena.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Kau ungobu use, reighi tutumbe geraira, na amingari gerena.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Uvu bayau tefo etiri, na kaubo roroghoterira, na kau irae, gevei etu yavarara geteni.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Evetu genembo na sifo reda garera, namoa dere jise, nandae gifua gitorotoro use, gegha jiraera.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Arie Bajari God, na dubo buraesa aindae, na sonembaso dae resena.
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Arie Bajari, nisuka nine na sonembedo, sanghimbeoso jebugeraena ava ijugaso,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Ne namoa girivaita arera amo, namoa esimbugaresa.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mave namokena gitofu eraera ava aso, meka gaeteri. Mekavata meka garera.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 O namo, taká koko fuge Bajari kena aiyakoe sise, nundae sakai sarena,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Ainda susu mo, tofo irae embo ava nune soreraira,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.