Salmos 45

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nia helekai humalia gu haga honu i lodo agu maanadu
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Goe e koia e madanga i baahi nia daane.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Meenei di king maaloo, nnoodia dau hulumanu dauwa gi doo gaba.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Hanadu goe i lodo nia madamada o doo aali,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Au amu maalei le e gaa, nia maa ga daalo nia hadu manawa o hagadaumee.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Teenua king dela ne gowadu go God gi di goe
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Goe e aloho di mee dela e donu, ge e hagadugina nia mee ala e huaidu.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Oo gahu e kala gi nia lolo kala ‘myrrh’ mono lolo kala ‘aloe’.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Madalia nia ahina hagalabagau o doo hale la go nia dama ahina o nia king,
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Meenei tama ahina hagababa di king, hagalongo gi dagu helekai dela gaa hai:
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Do madanga gaa hai di king gi hiihai adu.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Digau Tyre ga gowaga nadau wanga dehuia gi di goe.
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Tama ahina hagababa di king la i lodo di hale king,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Di madagoaa a mee ne laagei gi nia gahu madamada,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Digaula ga ulu gi lodo di hale di king mo di tenetene manawa lamalia.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Meenei dogu king, goe ga dogologowaahee au dama daane
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Dagu daahili deenei e hai nia daangada gi langalangahia e ginaadou
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.