Salmos 107
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Danggee ang gi Dimaadua, i Mee dela e humalia,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Goodou huogodoo ala gu haga mouli go Mee,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 ga laha mai labelaa goodou mai i nia henua mai i daha,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Hunu daangada gu heehee hua i lodo di anggowaa, di gowaa ono ala ai,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Digaula gu hiigai ge gu hieinu, gu deai nadau hagadagadagagee ai.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Digaula gu gahigahi Dimaadua i lodo nadau haingadaa,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Mee ne dagi digaula i di ala huudonu gi di waahale dela belee noho ai digaula.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Digaula e hai loo gi danggee gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Mee e haga inu digau ala e hieinu,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Hunu daangada nogo noho hua i golo
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 idimaa, digaula ne hai baahi gi nia haganoho di God Koia e Aamua,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Digaula gu nadau mahi ai i nia moomee haingadaa ala e hai go digaula.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Gei digaula gu gahigahi Dimaadua,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Mee gu laha mai digaula gi daha mo nadau manawa gee mo di bouli,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Mee e oho gi mooho nia bontai baalanga mmee, ge e oho nia dagigoo nia bontai.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Hunu daangada gu dadaulia, ge e hagaduadua i nadau ihala,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Digaula gu manauwwou huoloo i nia meegai huogodoo, gu hoohoo hua gaa mmade.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Gei digaula gu gahigahi Dimaadua mai i lodo nadau haingadaa,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Mee gu hagahumalia digaula gi ana helekai,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Mee gi nia tigidaumaha,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Hunu daangada guu hula i nia wagabaalii e deledele i hongo di moana,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Digaula gu gidee ginaadou nia mee a Dimaadua ala e mee di hai,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Mee e helekai hua, gei di madangi damana guu hai, gu haga llauehe nia beau.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Nia wagabaalii gu dahi aga loo gi nua gi di ahiaalangi,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Digaula gu tingatinga ge e heehee hagainaina be digau libaliba.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Digaula gu gahigahi Dimaadua mai i lodo nadau haingadaa,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Mee ne hagakila di madangi damana, gei nia beau guu noho.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Digaula gu manawa lamalia i di madangi dela ne kila,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Digaula e hai loo gi hagadeledele nia humalia o Maa
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Dimaadua ne hai nia monowai uwa aga gi maangoo,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Mee guu hai tenua gelegele humalia gii hai tenua toolo mmade,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Mee guu hai di anggowaa gii hai nia monowai mmidi,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Mee guu hai digau hiigai gii noho i golo,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Digaula gu hai mee gi di gowaa deelaa
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Mee gu haga maluagina ana daangada,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Di madagoaa hua o nia dama a God ala ne paagege,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 malaa, Mee gu haga modongoohia aga dono dee hiihai
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Gei Mee gu daa mai gi daha digau hagaloale mo nadau haingadaa,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Digau ala e haihai nia mee donu gaa mmada gi di hai deenei ga manawa lamalia,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Digau ala e kabemee gi hagamamaanadu ina nia mee aanei,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.