Salmos 107

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Danggee ang gi Dimaadua, i Mee dela e humalia,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Goodou huogodoo ala gu haga mouli go Mee,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ga laha mai labelaa goodou mai i nia henua mai i daha,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Hunu daangada gu heehee hua i lodo di anggowaa, di gowaa ono ala ai,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Digaula gu hiigai ge gu hieinu, gu deai nadau hagadagadagagee ai.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Digaula gu gahigahi Dimaadua i lodo nadau haingadaa,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Mee ne dagi digaula i di ala huudonu gi di waahale dela belee noho ai digaula.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Digaula e hai loo gi danggee gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Mee e haga inu digau ala e hieinu,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Hunu daangada nogo noho hua i golo
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 idimaa, digaula ne hai baahi gi nia haganoho di God Koia e Aamua,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Digaula gu nadau mahi ai i nia moomee haingadaa ala e hai go digaula.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Gei digaula gu gahigahi Dimaadua,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Mee gu laha mai digaula gi daha mo nadau manawa gee mo di bouli,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Mee e oho gi mooho nia bontai baalanga mmee, ge e oho nia dagigoo nia bontai.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Hunu daangada gu dadaulia, ge e hagaduadua i nadau ihala,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Digaula gu manauwwou huoloo i nia meegai huogodoo, gu hoohoo hua gaa mmade.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Gei digaula gu gahigahi Dimaadua mai i lodo nadau haingadaa,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Mee gu hagahumalia digaula gi ana helekai,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Mee gi nia tigidaumaha,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Hunu daangada guu hula i nia wagabaalii e deledele i hongo di moana,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Digaula gu gidee ginaadou nia mee a Dimaadua ala e mee di hai,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Mee e helekai hua, gei di madangi damana guu hai, gu haga llauehe nia beau.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Nia wagabaalii gu dahi aga loo gi nua gi di ahiaalangi,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Digaula gu tingatinga ge e heehee hagainaina be digau libaliba.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Digaula gu gahigahi Dimaadua mai i lodo nadau haingadaa,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Mee ne hagakila di madangi damana, gei nia beau guu noho.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Digaula gu manawa lamalia i di madangi dela ne kila,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Digaula e hai loo gi danggee ang gi Dimaadua i dono aloho dee odi,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Digaula e hai loo gi hagadeledele nia humalia o Maa
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Dimaadua ne hai nia monowai uwa aga gi maangoo,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Mee guu hai tenua gelegele humalia gii hai tenua toolo mmade,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Mee guu hai di anggowaa gii hai nia monowai mmidi,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Mee guu hai digau hiigai gii noho i golo,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Digaula gu hai mee gi di gowaa deelaa
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Mee gu haga maluagina ana daangada,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Di madagoaa hua o nia dama a God ala ne paagege,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 malaa, Mee gu haga modongoohia aga dono dee hiihai
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Gei Mee gu daa mai gi daha digau hagaloale mo nadau haingadaa,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Digau ala e haihai nia mee donu gaa mmada gi di hai deenei ga manawa lamalia,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Digau ala e kabemee gi hagamamaanadu ina nia mee aanei,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.