Salmos 106

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hagaamuina Dimaadua!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ma koai e mee di hagamodongoohia aga
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 E hagamaluagina go digau ala e daudali ana haganoho,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia e Goe au
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Heia au gii mmada gi di haadanga lamalia o au daangada,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Gimaadou gu ihala gadoo be madau damana mmaadua.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Tadau damana mmaadua nogo i Egypt,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Gei Mee gu haga dagaloaha digaula gii hai be dana hagababa dela ne hai,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Mee ne helekai hua gi di Tai Mmee, gei di maa guu bagu,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Mee ne haga dagaloaha digaula gi daha mo digau ala e hagawelewele gi digaula.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Gei nia wai gu hagamaalemu nia hagadaumee digaula,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Malaa, ana daangada gu hagadonu laa nia hagababa a Maa ga daahili hagaamu a Mee.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Gei digaula gu limalima hua gu de langahia nia mee a Mee ala ne hai,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Digaula gu aumidi huoloo gi nia meegai i lodo di anggowaa ga hagamada a God.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Malaa, gei Mee guu wanga gi digaula nia mee digaula ala ne madau,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Di madagoaa i lodo di anggowaa,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 gei henuailala gu mahaa guu holo a Dathan,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Di ahi ga haneia gi hongo nia hoo digaula,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Digaula ne hai di nadau dama kau daane goolo i Sinai,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Digaula gu koodai nia madamada o God
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Digaula gu de langahia di God dela ne haga dagaloaha ginaadou
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 mo nia hagadilinga mee hagagoboina huoloo
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Di madagoaa a God ne hai bolo Ia ga daaligi ana daangada gi daha,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Malaa, digaula gu hagalee hiihai e ulu i tenua humalia deelaa
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Digaula e noho hua i lodo nadau hale laa,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Malaa, Mee guu hai dana hagamodu
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 ga hagamodoho nia hagadili digaula gi baahi digau tuadimee,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Malaa, nia daangada a God gu daumaha gi di balu god Baal i Peor,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Nia hagadilinga hai beenei digaula la guu hai a Dimaadua gi hagawelewele,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Gei Phinehas ga du gi nua ga hagaduadua nia daangada ala ne hai nau mee hala,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Tugi i di laangi deelaa gaa hana, gei di haga langalangahia o di mee
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 I di monowai uwa aga i Meribah,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Digaula guu hai a mee gi manawa gee huoloo,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Digaula digi daaligidia gii mmade digau tuadimee,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 gei digaula ne hai nadau lodo gi digaula,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Nia daangada a God gu daumaha ang gi nia balu god,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Digaula guu wanga nadau dama daane mono dama ahina
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Digaula gu daaligi gii mmade nia dama nadau huaidu ai,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Digaula guu hai ginaadou gi milimilia mai i nadau hai milimilia ala ne hai,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Malaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi ana daangada,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Mee gu diiagi digaula gi lodo nia mogobuna o digau tuadimee,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Nia hagadaumee digaula guu hai digaula hagahuaidu,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Nia holongo e logo a Dimaadua ne haga dagaloaha ana daangada,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Malaa, Dimaadua gu hagalongo gi digaula ala ne gahigahi Ia,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Idimaa go digaula, gei Mee gu langahia e Ia dana hagababa,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Mee guu hai digau ala e hai hagahuaidu digaula la gi aloho i digaula.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Haga dagaloaha ina gimaadou, meenei Dimaadua go di madau God,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.