Salmos 106
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Hagaamuina Dimaadua!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ma koai e mee di hagamodongoohia aga
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 E hagamaluagina go digau ala e daudali ana haganoho,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia e Goe au
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Heia au gii mmada gi di haadanga lamalia o au daangada,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Gimaadou gu ihala gadoo be madau damana mmaadua.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Tadau damana mmaadua nogo i Egypt,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Gei Mee gu haga dagaloaha digaula gii hai be dana hagababa dela ne hai,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Mee ne helekai hua gi di Tai Mmee, gei di maa guu bagu,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Mee ne haga dagaloaha digaula gi daha mo digau ala e hagawelewele gi digaula.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Gei nia wai gu hagamaalemu nia hagadaumee digaula,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Malaa, ana daangada gu hagadonu laa nia hagababa a Maa ga daahili hagaamu a Mee.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Gei digaula gu limalima hua gu de langahia nia mee a Mee ala ne hai,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Digaula gu aumidi huoloo gi nia meegai i lodo di anggowaa ga hagamada a God.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Malaa, gei Mee guu wanga gi digaula nia mee digaula ala ne madau,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Di madagoaa i lodo di anggowaa,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 gei henuailala gu mahaa guu holo a Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Di ahi ga haneia gi hongo nia hoo digaula,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Digaula ne hai di nadau dama kau daane goolo i Sinai,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Digaula gu koodai nia madamada o God
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Digaula gu de langahia di God dela ne haga dagaloaha ginaadou
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 mo nia hagadilinga mee hagagoboina huoloo
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Di madagoaa a God ne hai bolo Ia ga daaligi ana daangada gi daha,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Malaa, digaula gu hagalee hiihai e ulu i tenua humalia deelaa
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Digaula e noho hua i lodo nadau hale laa,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Malaa, Mee guu hai dana hagamodu
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ga hagamodoho nia hagadili digaula gi baahi digau tuadimee,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Malaa, nia daangada a God gu daumaha gi di balu god Baal i Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Nia hagadilinga hai beenei digaula la guu hai a Dimaadua gi hagawelewele,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Gei Phinehas ga du gi nua ga hagaduadua nia daangada ala ne hai nau mee hala,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Tugi i di laangi deelaa gaa hana, gei di haga langalangahia o di mee
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I di monowai uwa aga i Meribah,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Digaula guu hai a mee gi manawa gee huoloo,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Digaula digi daaligidia gii mmade digau tuadimee,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 gei digaula ne hai nadau lodo gi digaula,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Nia daangada a God gu daumaha ang gi nia balu god,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Digaula guu wanga nadau dama daane mono dama ahina
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Digaula gu daaligi gii mmade nia dama nadau huaidu ai,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Digaula guu hai ginaadou gi milimilia mai i nadau hai milimilia ala ne hai,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Malaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi ana daangada,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Mee gu diiagi digaula gi lodo nia mogobuna o digau tuadimee,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Nia hagadaumee digaula guu hai digaula hagahuaidu,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Nia holongo e logo a Dimaadua ne haga dagaloaha ana daangada,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Malaa, Dimaadua gu hagalongo gi digaula ala ne gahigahi Ia,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Idimaa go digaula, gei Mee gu langahia e Ia dana hagababa,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Mee guu hai digau ala e hai hagahuaidu digaula la gi aloho i digaula.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Haga dagaloaha ina gimaadou, meenei Dimaadua go di madau God,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.