Salmos 106
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Hagaamuina Dimaadua!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ma koai e mee di hagamodongoohia aga
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 E hagamaluagina go digau ala e daudali ana haganoho,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia e Goe au
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Heia au gii mmada gi di haadanga lamalia o au daangada,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Gimaadou gu ihala gadoo be madau damana mmaadua.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Tadau damana mmaadua nogo i Egypt,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Gei Mee gu haga dagaloaha digaula gii hai be dana hagababa dela ne hai,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Mee ne helekai hua gi di Tai Mmee, gei di maa guu bagu,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Mee ne haga dagaloaha digaula gi daha mo digau ala e hagawelewele gi digaula.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Gei nia wai gu hagamaalemu nia hagadaumee digaula,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Malaa, ana daangada gu hagadonu laa nia hagababa a Maa ga daahili hagaamu a Mee.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Gei digaula gu limalima hua gu de langahia nia mee a Mee ala ne hai,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Digaula gu aumidi huoloo gi nia meegai i lodo di anggowaa ga hagamada a God.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Malaa, gei Mee guu wanga gi digaula nia mee digaula ala ne madau,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Di madagoaa i lodo di anggowaa,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 gei henuailala gu mahaa guu holo a Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Di ahi ga haneia gi hongo nia hoo digaula,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Digaula ne hai di nadau dama kau daane goolo i Sinai,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Digaula gu koodai nia madamada o God
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Digaula gu de langahia di God dela ne haga dagaloaha ginaadou
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 mo nia hagadilinga mee hagagoboina huoloo
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Di madagoaa a God ne hai bolo Ia ga daaligi ana daangada gi daha,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Malaa, digaula gu hagalee hiihai e ulu i tenua humalia deelaa
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Digaula e noho hua i lodo nadau hale laa,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Malaa, Mee guu hai dana hagamodu
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ga hagamodoho nia hagadili digaula gi baahi digau tuadimee,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Malaa, nia daangada a God gu daumaha gi di balu god Baal i Peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Nia hagadilinga hai beenei digaula la guu hai a Dimaadua gi hagawelewele,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Gei Phinehas ga du gi nua ga hagaduadua nia daangada ala ne hai nau mee hala,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Tugi i di laangi deelaa gaa hana, gei di haga langalangahia o di mee
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I di monowai uwa aga i Meribah,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Digaula guu hai a mee gi manawa gee huoloo,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Digaula digi daaligidia gii mmade digau tuadimee,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 gei digaula ne hai nadau lodo gi digaula,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Nia daangada a God gu daumaha ang gi nia balu god,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Digaula guu wanga nadau dama daane mono dama ahina
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Digaula gu daaligi gii mmade nia dama nadau huaidu ai,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Digaula guu hai ginaadou gi milimilia mai i nadau hai milimilia ala ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Malaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi ana daangada,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Mee gu diiagi digaula gi lodo nia mogobuna o digau tuadimee,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Nia hagadaumee digaula guu hai digaula hagahuaidu,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Nia holongo e logo a Dimaadua ne haga dagaloaha ana daangada,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Malaa, Dimaadua gu hagalongo gi digaula ala ne gahigahi Ia,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Idimaa go digaula, gei Mee gu langahia e Ia dana hagababa,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Mee guu hai digau ala e hai hagahuaidu digaula la gi aloho i digaula.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Haga dagaloaha ina gimaadou, meenei Dimaadua go di madau God,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.