Salmos 106
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 Hagaamuina Dimaadua!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ma koai e mee di hagamodongoohia aga
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 E hagamaluagina go digau ala e daudali ana haganoho,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia e Goe au
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Heia au gii mmada gi di haadanga lamalia o au daangada,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Gimaadou gu ihala gadoo be madau damana mmaadua.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Tadau damana mmaadua nogo i Egypt,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Gei Mee gu haga dagaloaha digaula gii hai be dana hagababa dela ne hai,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Mee ne helekai hua gi di Tai Mmee, gei di maa guu bagu,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Mee ne haga dagaloaha digaula gi daha mo digau ala e hagawelewele gi digaula.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Gei nia wai gu hagamaalemu nia hagadaumee digaula,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Malaa, ana daangada gu hagadonu laa nia hagababa a Maa ga daahili hagaamu a Mee.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Gei digaula gu limalima hua gu de langahia nia mee a Mee ala ne hai,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Digaula gu aumidi huoloo gi nia meegai i lodo di anggowaa ga hagamada a God.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Malaa, gei Mee guu wanga gi digaula nia mee digaula ala ne madau,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Di madagoaa i lodo di anggowaa,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 gei henuailala gu mahaa guu holo a Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Di ahi ga haneia gi hongo nia hoo digaula,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Digaula ne hai di nadau dama kau daane goolo i Sinai,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Digaula gu koodai nia madamada o God
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Digaula gu de langahia di God dela ne haga dagaloaha ginaadou
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 mo nia hagadilinga mee hagagoboina huoloo
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Di madagoaa a God ne hai bolo Ia ga daaligi ana daangada gi daha,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Malaa, digaula gu hagalee hiihai e ulu i tenua humalia deelaa
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Digaula e noho hua i lodo nadau hale laa,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Malaa, Mee guu hai dana hagamodu
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ga hagamodoho nia hagadili digaula gi baahi digau tuadimee,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Malaa, nia daangada a God gu daumaha gi di balu god Baal i Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Nia hagadilinga hai beenei digaula la guu hai a Dimaadua gi hagawelewele,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Gei Phinehas ga du gi nua ga hagaduadua nia daangada ala ne hai nau mee hala,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Tugi i di laangi deelaa gaa hana, gei di haga langalangahia o di mee
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I di monowai uwa aga i Meribah,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Digaula guu hai a mee gi manawa gee huoloo,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Digaula digi daaligidia gii mmade digau tuadimee,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 gei digaula ne hai nadau lodo gi digaula,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Nia daangada a God gu daumaha ang gi nia balu god,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Digaula guu wanga nadau dama daane mono dama ahina
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Digaula gu daaligi gii mmade nia dama nadau huaidu ai,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Digaula guu hai ginaadou gi milimilia mai i nadau hai milimilia ala ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Malaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi ana daangada,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Mee gu diiagi digaula gi lodo nia mogobuna o digau tuadimee,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Nia hagadaumee digaula guu hai digaula hagahuaidu,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Nia holongo e logo a Dimaadua ne haga dagaloaha ana daangada,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Malaa, Dimaadua gu hagalongo gi digaula ala ne gahigahi Ia,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Idimaa go digaula, gei Mee gu langahia e Ia dana hagababa,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Mee guu hai digau ala e hai hagahuaidu digaula la gi aloho i digaula.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Haga dagaloaha ina gimaadou, meenei Dimaadua go di madau God,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.