Salmos 106

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hagaamuina Dimaadua!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ma koai e mee di hagamodongoohia aga
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 E hagamaluagina go digau ala e daudali ana haganoho,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Meenei Dimaadua, Goe gi langahia e Goe au
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Heia au gii mmada gi di haadanga lamalia o au daangada,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Gimaadou gu ihala gadoo be madau damana mmaadua.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Tadau damana mmaadua nogo i Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Gei Mee gu haga dagaloaha digaula gii hai be dana hagababa dela ne hai,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Mee ne helekai hua gi di Tai Mmee, gei di maa guu bagu,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Mee ne haga dagaloaha digaula gi daha mo digau ala e hagawelewele gi digaula.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Gei nia wai gu hagamaalemu nia hagadaumee digaula,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Malaa, ana daangada gu hagadonu laa nia hagababa a Maa ga daahili hagaamu a Mee.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Gei digaula gu limalima hua gu de langahia nia mee a Mee ala ne hai,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Digaula gu aumidi huoloo gi nia meegai i lodo di anggowaa ga hagamada a God.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Malaa, gei Mee guu wanga gi digaula nia mee digaula ala ne madau,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Di madagoaa i lodo di anggowaa,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 gei henuailala gu mahaa guu holo a Dathan,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Di ahi ga haneia gi hongo nia hoo digaula,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Digaula ne hai di nadau dama kau daane goolo i Sinai,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Digaula gu koodai nia madamada o God
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Digaula gu de langahia di God dela ne haga dagaloaha ginaadou
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 mo nia hagadilinga mee hagagoboina huoloo
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Di madagoaa a God ne hai bolo Ia ga daaligi ana daangada gi daha,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Malaa, digaula gu hagalee hiihai e ulu i tenua humalia deelaa
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Digaula e noho hua i lodo nadau hale laa,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Malaa, Mee guu hai dana hagamodu
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ga hagamodoho nia hagadili digaula gi baahi digau tuadimee,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Malaa, nia daangada a God gu daumaha gi di balu god Baal i Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Nia hagadilinga hai beenei digaula la guu hai a Dimaadua gi hagawelewele,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Gei Phinehas ga du gi nua ga hagaduadua nia daangada ala ne hai nau mee hala,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Tugi i di laangi deelaa gaa hana, gei di haga langalangahia o di mee
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I di monowai uwa aga i Meribah,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Digaula guu hai a mee gi manawa gee huoloo,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Digaula digi daaligidia gii mmade digau tuadimee,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 gei digaula ne hai nadau lodo gi digaula,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Nia daangada a God gu daumaha ang gi nia balu god,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Digaula guu wanga nadau dama daane mono dama ahina
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Digaula gu daaligi gii mmade nia dama nadau huaidu ai,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Digaula guu hai ginaadou gi milimilia mai i nadau hai milimilia ala ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Malaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi ana daangada,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Mee gu diiagi digaula gi lodo nia mogobuna o digau tuadimee,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Nia hagadaumee digaula guu hai digaula hagahuaidu,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Nia holongo e logo a Dimaadua ne haga dagaloaha ana daangada,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Malaa, Dimaadua gu hagalongo gi digaula ala ne gahigahi Ia,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Idimaa go digaula, gei Mee gu langahia e Ia dana hagababa,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Mee guu hai digau ala e hai hagahuaidu digaula la gi aloho i digaula.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Haga dagaloaha ina gimaadou, meenei Dimaadua go di madau God,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.