Jó 4
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 — ausente —
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 — ausente —
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Goe gu aago au daangada dogologowaahee,
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Di madagoaa tangada ne duadua ga bagege gaa hinga,
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Dolomeenei di madagoaa ni oou e tale ginai nia haingadaa,
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Goe gu daumaha ang gi God, gei do mouli gu madammaa huoloo,
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Haga maanadu ina malaa, ma iai tangada e donu guu hudu gi daha?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Au gu gidee nia daangada ala e dogi nadau mee huaidu,
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 God e hagahuaidu digaula gi dono hagawelewele
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Digau huaidu e ngoloolo nadau lee, ge wwolowwolo gadoo be nia laion,
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Digaula gaa mmade gadoo be nia laion nadau mee e daaligi gii made ai,
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 “Dahi lee ne hanimoi be di lee haga moolee,
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Di lee deelaa la guu hai gadoo be di midi hagamadagudagu dangada
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Au gu madagu gu homouli ogu lodo,
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Di angiangi guu tale mai gi ogu golomada,
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Au gu gidee di mee dela e duu i ogu mua,
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘Ma iai tangada dangada i golo e mee di donu i mua nia hadumada o God,
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 God hagalee hagadonu ana gau hai hegau ala i di langi,
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Malaa, dehee laa dana hai ga hagadonu ana mee
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Tangada e mee di mouli luada, gaa made i mua di hiahi,
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Nia mee huogodoo ala e hai mee ginai mee la gu hagalee,
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.