Jó 4
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Goe gu aago au daangada dogologowaahee,
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Di madagoaa tangada ne duadua ga bagege gaa hinga,
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Dolomeenei di madagoaa ni oou e tale ginai nia haingadaa,
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Goe gu daumaha ang gi God, gei do mouli gu madammaa huoloo,
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Haga maanadu ina malaa, ma iai tangada e donu guu hudu gi daha?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Au gu gidee nia daangada ala e dogi nadau mee huaidu,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 God e hagahuaidu digaula gi dono hagawelewele
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Digau huaidu e ngoloolo nadau lee, ge wwolowwolo gadoo be nia laion,
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Digaula gaa mmade gadoo be nia laion nadau mee e daaligi gii made ai,
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “Dahi lee ne hanimoi be di lee haga moolee,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Di lee deelaa la guu hai gadoo be di midi hagamadagudagu dangada
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Au gu madagu gu homouli ogu lodo,
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Di angiangi guu tale mai gi ogu golomada,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Au gu gidee di mee dela e duu i ogu mua,
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 ‘Ma iai tangada dangada i golo e mee di donu i mua nia hadumada o God,
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 God hagalee hagadonu ana gau hai hegau ala i di langi,
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 Malaa, dehee laa dana hai ga hagadonu ana mee
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Tangada e mee di mouli luada, gaa made i mua di hiahi,
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Nia mee huogodoo ala e hai mee ginai mee la gu hagalee,
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.