Jó 4
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Goe gu aago au daangada dogologowaahee,
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Di madagoaa tangada ne duadua ga bagege gaa hinga,
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 Dolomeenei di madagoaa ni oou e tale ginai nia haingadaa,
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Goe gu daumaha ang gi God, gei do mouli gu madammaa huoloo,
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Haga maanadu ina malaa, ma iai tangada e donu guu hudu gi daha?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Au gu gidee nia daangada ala e dogi nadau mee huaidu,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 God e hagahuaidu digaula gi dono hagawelewele
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Digau huaidu e ngoloolo nadau lee, ge wwolowwolo gadoo be nia laion,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Digaula gaa mmade gadoo be nia laion nadau mee e daaligi gii made ai,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “Dahi lee ne hanimoi be di lee haga moolee,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Di lee deelaa la guu hai gadoo be di midi hagamadagudagu dangada
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 Au gu madagu gu homouli ogu lodo,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Di angiangi guu tale mai gi ogu golomada,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Au gu gidee di mee dela e duu i ogu mua,
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Ma iai tangada dangada i golo e mee di donu i mua nia hadumada o God,
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 God hagalee hagadonu ana gau hai hegau ala i di langi,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Malaa, dehee laa dana hai ga hagadonu ana mee
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Tangada e mee di mouli luada, gaa made i mua di hiahi,
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Nia mee huogodoo ala e hai mee ginai mee la gu hagalee,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.