Jó 10

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Au guu buhi di mouli,
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Hudee hagahuaidu ina au, meenei God.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Ma e donu Goe e tenetene gi dau hagaduadua au?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Goe e gidee nia mee be di madau gidee?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Do mouli le e bodobodo gadoo be nia mouli o gimaadou daangada dangada?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Ma e aha dela Goe e hagailongo ogu huaidu huogodoo,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Goe e iloo hua bolo au ogu huaidu ai,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Aalaa go oo lima ala ne hai au,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Goe gi langahia bolo Goe ne hai au mai i nia gelegele,
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Goe ne haga maaloo dogu damana bolo gii mee di hagadili au.
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Goe guu wanga nia iwi mono goneiga gi dogu huaidina,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Goe ne gaamai gi di au di mouli mo di manawa aloho,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Dolomeenei gei au gu iloo bolo i di madagoaa hagatau deelaa,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Gei Goe nogo hagadinadina mai au be au e hai dagu mee huaidu,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Maa au gaa hai di huaidu, gei au ga gidee dogu haingadaa mai i doo baahi.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Maa au ga haadanga lamalia hagadahi,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Nia madagoaa huogodoo
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “Meenei God, Goe ne aha dela ne dumaalia mai gi di au gi haanau mai?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Dogu hagahuudonu mai i tinae o dogu dinana
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Dogu mouli la digi hoohoo bolo ga hagaodi?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Au gu hoohoo ga hagatanga gaa hana hagalee e hanimoi labelaa,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 tenua bouli dongoehe, manawa gee, gei e hinihini,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.