Jó 10
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 “Au guu buhi di mouli,
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Hudee hagahuaidu ina au, meenei God.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ma e donu Goe e tenetene gi dau hagaduadua au?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Goe e gidee nia mee be di madau gidee?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Do mouli le e bodobodo gadoo be nia mouli o gimaadou daangada dangada?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Ma e aha dela Goe e hagailongo ogu huaidu huogodoo,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Goe e iloo hua bolo au ogu huaidu ai,
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 “Aalaa go oo lima ala ne hai au,
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Goe gi langahia bolo Goe ne hai au mai i nia gelegele,
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Goe ne haga maaloo dogu damana bolo gii mee di hagadili au.
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Goe guu wanga nia iwi mono goneiga gi dogu huaidina,
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Goe ne gaamai gi di au di mouli mo di manawa aloho,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Dolomeenei gei au gu iloo bolo i di madagoaa hagatau deelaa,
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Gei Goe nogo hagadinadina mai au be au e hai dagu mee huaidu,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Maa au gaa hai di huaidu, gei au ga gidee dogu haingadaa mai i doo baahi.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Maa au ga haadanga lamalia hagadahi,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Nia madagoaa huogodoo
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Meenei God, Goe ne aha dela ne dumaalia mai gi di au gi haanau mai?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Dogu hagahuudonu mai i tinae o dogu dinana
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Dogu mouli la digi hoohoo bolo ga hagaodi?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Au gu hoohoo ga hagatanga gaa hana hagalee e hanimoi labelaa,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 tenua bouli dongoehe, manawa gee, gei e hinihini,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.