Jó 10
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 “Au guu buhi di mouli,
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Hudee hagahuaidu ina au, meenei God.
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 Ma e donu Goe e tenetene gi dau hagaduadua au?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Goe e gidee nia mee be di madau gidee?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Do mouli le e bodobodo gadoo be nia mouli o gimaadou daangada dangada?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Ma e aha dela Goe e hagailongo ogu huaidu huogodoo,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Goe e iloo hua bolo au ogu huaidu ai,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “Aalaa go oo lima ala ne hai au,
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Goe gi langahia bolo Goe ne hai au mai i nia gelegele,
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Goe ne haga maaloo dogu damana bolo gii mee di hagadili au.
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Goe guu wanga nia iwi mono goneiga gi dogu huaidina,
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Goe ne gaamai gi di au di mouli mo di manawa aloho,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 Dolomeenei gei au gu iloo bolo i di madagoaa hagatau deelaa,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 Gei Goe nogo hagadinadina mai au be au e hai dagu mee huaidu,
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Maa au gaa hai di huaidu, gei au ga gidee dogu haingadaa mai i doo baahi.
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Maa au ga haadanga lamalia hagadahi,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 Nia madagoaa huogodoo
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “Meenei God, Goe ne aha dela ne dumaalia mai gi di au gi haanau mai?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 Dogu hagahuudonu mai i tinae o dogu dinana
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Dogu mouli la digi hoohoo bolo ga hagaodi?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 Au gu hoohoo ga hagatanga gaa hana hagalee e hanimoi labelaa,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 tenua bouli dongoehe, manawa gee, gei e hinihini,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.