Jó 10
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 “Au guu buhi di mouli,
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Hudee hagahuaidu ina au, meenei God.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Ma e donu Goe e tenetene gi dau hagaduadua au?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Goe e gidee nia mee be di madau gidee?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Do mouli le e bodobodo gadoo be nia mouli o gimaadou daangada dangada?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Ma e aha dela Goe e hagailongo ogu huaidu huogodoo,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Goe e iloo hua bolo au ogu huaidu ai,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Aalaa go oo lima ala ne hai au,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Goe gi langahia bolo Goe ne hai au mai i nia gelegele,
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Goe ne haga maaloo dogu damana bolo gii mee di hagadili au.
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Goe guu wanga nia iwi mono goneiga gi dogu huaidina,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Goe ne gaamai gi di au di mouli mo di manawa aloho,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Dolomeenei gei au gu iloo bolo i di madagoaa hagatau deelaa,
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Gei Goe nogo hagadinadina mai au be au e hai dagu mee huaidu,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Maa au gaa hai di huaidu, gei au ga gidee dogu haingadaa mai i doo baahi.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Maa au ga haadanga lamalia hagadahi,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Nia madagoaa huogodoo
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “Meenei God, Goe ne aha dela ne dumaalia mai gi di au gi haanau mai?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Dogu hagahuudonu mai i tinae o dogu dinana
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Dogu mouli la digi hoohoo bolo ga hagaodi?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Au gu hoohoo ga hagatanga gaa hana hagalee e hanimoi labelaa,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 tenua bouli dongoehe, manawa gee, gei e hinihini,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.