Salmos 73

Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siged tet-ewa di iyat Diyos sin Israelita,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Ngem istay makaan di pammatik ya talek ko
2 — ausente —
3 gapo kayman si apos ko.
3 — ausente —
4 Adi da manligligat tan nasalon-at da.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Maga abe di lawa ay mapasamak en daida
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Isonga ipapaila day kinatangsit ya kedse da
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Napno di nemnem das lawlawa
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Sis-iyekan da di iib-a da ya mankalkali das lawa.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Mankalkali das maikontra en Diyos ed daya,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Isonga olay din ipogaw Diyos et bigbigen das daida
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Dowan da et kanan, “Laton ay adi maammoan
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Siya na di kasasaad din mangam-amag si lawa:
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Maga ngarud di silbin di nangan-annadak
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 tan inag-agew ay mapaligatak,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Mo inbagak dana ay ninemnem ko,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Pinadas ko na ay nemnemen,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 enggana ay sinenggepak sin Timplo ay panbeeyam.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Di katet-ewa na, kaman mon inpeey daida si manngaotoy ay danan
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Sinkaattikan et madosa da,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Iitaw di arig da
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Sin timpo ay mansaksakit din nemnem ko,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Animal di arig ko
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Ngem olay mo siya di, intakkayam din kannawan ko
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Itdom di amagek babaen sin bilbilin mo,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Magay odom si anapek mo adi et sik-a
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Olay mo komapoy nan awak ya nemnem ko,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Din addawi en sik-a, awni man et mapospos di biyag da.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Ngem mo sak-en pay, Yahweh ay Diyos ko,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.