Provérbios 21

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Si Diyos di mangiturong sin nemnem di ari ay kaman din iyat na ay mangiturong sin laydena ay emeyan di ginawang.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Sin pangilan di ipogaw, pag kosto din am-amagen da, ngem ammon Diyos din panggep da.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Mas malaydan si Diyos sin pangamagan si kosto mo din pan-idatonan.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Din lawa ay ipogaw et ipapangato dan awak da, ngem magay pantongpalan di biyag da mo adi et basol.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Din man-aagag et mankolang to, ngem din nagaget ya mangnemnem ay kosto si amagena et mansobsobra.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Din kinabaknang ay magon-od babaen si etek et maiarig si kisep ay nalaka ay maomas. Kaman aben tagdey ay pomse.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Madosa din managbasol begew sin kedse da, tan sigaan da ay mangamag si kosto.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Nakillo di ogalin di managbasol, ngem nalinteg din magay basol na.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Maymayat pay laeng di mantee sin bel-ayan di beey mo din makibeey si makaibaw ya makamayotmot ay asawa.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Laylayden di managbasol ay mangamag si lawa. Magay seg-ang na, olay sin gagayyem na.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Mabalin ay manemneman di magay ammo na mo ilaena di makalasoy ay madosa, ngem din masirib et mabalin ay maitdoan babaen si pamagbaga.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Nalinteg si Diyos. Ammo na din am-amagen di managbasol et dosaenan tos daida.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Din adi mangikaskaso sin nabiteg ay manpakaasi et domteng abe di timpo ay manpakaasi yan magay bomadang en sisya.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Mabalin ay makaan di palalo ay bonget babaen si pasoksok.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Maragsakan din mangam-amag si kosto mo maipakat di kinalinteg, ngem din managbasol yan emegyat da.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Din adi mangos-osal si kosto ay nemnem et pese di pantongpalana.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Bomiteg di ipogaw ay mangan-anap si ragragsak. Adi bomaknang di manglaylayad ay manginom si nangina ay arak ya mangosal si nankangingina ay bangbanglo.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Nam-osen din managbasol din ligat ay panggep da ay ipalak-am sin nalinteg.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Maymayat di man-es-esa ay manbiyag sin lugar ay magay omili mo din makibeey si makaibaw ya makamayotmot ay asawa.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Kanayon ay wada di nankababanol ay bonag ya mayat ay makan sin beey di masirib, ngem din naong-ong yan abosena ay dagos din sanikwa na.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Din mangipakat si kabaelana ay mangonod si nalinteg ya managseg-ang ay panagbibiyag et baken kinalinteg anggoy di mawada en sisya, mo adi et matagotago abe ya maidayaw pay.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Kabaelan di masirib ay abaken di ad-ado ay sosoldadon di esa ay siyodad et dadaelena din alad ay pantaltalkan da.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Din naannad si kali na et mailisi si problima.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Din makalasoy ya mangipapangato si awak na et kanan di ipogaw en nalastog.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Din nasadot ay manigaan ay man-obla et pespeslena di awak na met laeng.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Kanayon ay mankolang si kasapolana, ngem din nalinteg yan kanayon ay man-idawat.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Kaliliget Diyos din daton di managbasol, masepsep mo lawa di panggep na.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Maipasaldeng di maetek ay tistigo, ngem mapati din mandenge ay kosto, asi mankali.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 It-it-ek di managbasol di kabaelana, ngem din nalinteg yan nemnemena ay kosto di amagena.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Olay mo kas-anoy laing ya pigay planon di ipogaw, adi makaabak en Diyos.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Olay mo isaganan di sosoldado din kabayo da ay para gobat, si Diyos pay dedan di makaoway sin pangabakan da.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.