Provérbios 18
Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ
1 Din ipogaw ay adi na ammo ay makikadwa si gait na ay ipogaw et din awak na anggoy di nemnemnemena. Kontraena am-in ay kosto sin pannemnem di odom.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Adi layden di naong-ong ay man-adal, laydena anggoy ay mangibaga sin wadas nemnem na.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Din pangamagan si lawa et say kalaslasoyan ya kaibabainan.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Din kalin di masirib et maiarig si malosong ay ginawang ay adi katdok.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Lawa mo pangabaken din nakabasol ya adi maitonton din kalintegan di magay basol na.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Din kalin di naong-ong yan say begew si pakiibawana ya kasoplitana.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Din kali na yan maiarig si bito ay kaknaana ya kadadaelana.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Din apat di tayoktok yan kaman makan ay mam-is ay okmonen.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Din kalawlawan di nasadot yan magay kaitkenana sin makadadael si ib-a na.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Si Diyos yan maiarig si makneg ay pantabonan ay pankamangan din nalinteg ay ipogaw.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Sin pannemnem di babaknang yan maiarig din sanikwa da si nakayang ay alad ay pansalinan da.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Din mangipapangato si awak na yan say begew si kadadaelana. Masapol ay manpakombaba di esa ay ipogaw, asi maidayaw.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Kababain mo waday somongbat ay adi na dengngen omona di salodsod, yan say kailaan di kinaong-ong na.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Din pigsan di nemnem di ipogaw di makatolong en sisya sin sakit na, ngem mo magay pigsan di nemnem na, makaan abe di namnama na.
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Din masirib yan nakasagana ya laylaydena ay man-adal.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Idawtam si sagot din nangato ay ipogaw mo laydem ay maam-ammos sisya.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Din ibagan di damo ay mankali sin pangokoman yan kaman kosto mo daan mankali din kalabana.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Mabalin ay makeddengan di naligat ay kaso babaen si binonotan ay maikamang en Diyos.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Naligligat ay itaoli din panakikadwan di napasakitan di nemnem na ay gayyem mo din iyat ay lomsot si alad di siyodad.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Apiten di ipogaw di am-in ay ibongan di kali na.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Din kali et makabalin ay say katagoan ono kateyan, isonga din manglaylayad ay mankali et masapol ay awatena mo sinoy ibongan di kali na.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Din mangasawa, siged dis gon-odena, tan din asawan di ipogaw et kailaan di seg-ang Diyos en sisya.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do SENHOR.
23 Manpakpakaasi di nabiteg ay mankali, ngem din baknang yan bodtak di songbat na.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Waday odom ay gagayyem ay domadael, ngem waday odom ay nasursurok mo agi di kinapodno da.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.