Provérbios 18
Kankanaey Bible (KNE) vs ACF
1 Din ipogaw ay adi na ammo ay makikadwa si gait na ay ipogaw et din awak na anggoy di nemnemnemena. Kontraena am-in ay kosto sin pannemnem di odom.
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Adi layden di naong-ong ay man-adal, laydena anggoy ay mangibaga sin wadas nemnem na.
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Din pangamagan si lawa et say kalaslasoyan ya kaibabainan.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Din kalin di masirib et maiarig si malosong ay ginawang ay adi katdok.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Lawa mo pangabaken din nakabasol ya adi maitonton din kalintegan di magay basol na.
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Din kalin di naong-ong yan say begew si pakiibawana ya kasoplitana.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Din kali na yan maiarig si bito ay kaknaana ya kadadaelana.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Din apat di tayoktok yan kaman makan ay mam-is ay okmonen.
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Din kalawlawan di nasadot yan magay kaitkenana sin makadadael si ib-a na.
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Si Diyos yan maiarig si makneg ay pantabonan ay pankamangan din nalinteg ay ipogaw.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Sin pannemnem di babaknang yan maiarig din sanikwa da si nakayang ay alad ay pansalinan da.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Din mangipapangato si awak na yan say begew si kadadaelana. Masapol ay manpakombaba di esa ay ipogaw, asi maidayaw.
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Kababain mo waday somongbat ay adi na dengngen omona di salodsod, yan say kailaan di kinaong-ong na.
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 Din pigsan di nemnem di ipogaw di makatolong en sisya sin sakit na, ngem mo magay pigsan di nemnem na, makaan abe di namnama na.
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Din masirib yan nakasagana ya laylaydena ay man-adal.
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Idawtam si sagot din nangato ay ipogaw mo laydem ay maam-ammos sisya.
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Din ibagan di damo ay mankali sin pangokoman yan kaman kosto mo daan mankali din kalabana.
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Mabalin ay makeddengan di naligat ay kaso babaen si binonotan ay maikamang en Diyos.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Naligligat ay itaoli din panakikadwan di napasakitan di nemnem na ay gayyem mo din iyat ay lomsot si alad di siyodad.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 Apiten di ipogaw di am-in ay ibongan di kali na.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Din kali et makabalin ay say katagoan ono kateyan, isonga din manglaylayad ay mankali et masapol ay awatena mo sinoy ibongan di kali na.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Din mangasawa, siged dis gon-odena, tan din asawan di ipogaw et kailaan di seg-ang Diyos en sisya.
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Manpakpakaasi di nabiteg ay mankali, ngem din baknang yan bodtak di songbat na.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Waday odom ay gagayyem ay domadael, ngem waday odom ay nasursurok mo agi di kinapodno da.
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.