Provérbios 18
Kankanaey Bible (KNE) vs ARA
1 Din ipogaw ay adi na ammo ay makikadwa si gait na ay ipogaw et din awak na anggoy di nemnemnemena. Kontraena am-in ay kosto sin pannemnem di odom.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Adi layden di naong-ong ay man-adal, laydena anggoy ay mangibaga sin wadas nemnem na.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Din pangamagan si lawa et say kalaslasoyan ya kaibabainan.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Din kalin di masirib et maiarig si malosong ay ginawang ay adi katdok.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Lawa mo pangabaken din nakabasol ya adi maitonton din kalintegan di magay basol na.
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Din kalin di naong-ong yan say begew si pakiibawana ya kasoplitana.
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Din kali na yan maiarig si bito ay kaknaana ya kadadaelana.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Din apat di tayoktok yan kaman makan ay mam-is ay okmonen.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Din kalawlawan di nasadot yan magay kaitkenana sin makadadael si ib-a na.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Si Diyos yan maiarig si makneg ay pantabonan ay pankamangan din nalinteg ay ipogaw.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Sin pannemnem di babaknang yan maiarig din sanikwa da si nakayang ay alad ay pansalinan da.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Din mangipapangato si awak na yan say begew si kadadaelana. Masapol ay manpakombaba di esa ay ipogaw, asi maidayaw.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Kababain mo waday somongbat ay adi na dengngen omona di salodsod, yan say kailaan di kinaong-ong na.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Din pigsan di nemnem di ipogaw di makatolong en sisya sin sakit na, ngem mo magay pigsan di nemnem na, makaan abe di namnama na.
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Din masirib yan nakasagana ya laylaydena ay man-adal.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Idawtam si sagot din nangato ay ipogaw mo laydem ay maam-ammos sisya.
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Din ibagan di damo ay mankali sin pangokoman yan kaman kosto mo daan mankali din kalabana.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Mabalin ay makeddengan di naligat ay kaso babaen si binonotan ay maikamang en Diyos.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Naligligat ay itaoli din panakikadwan di napasakitan di nemnem na ay gayyem mo din iyat ay lomsot si alad di siyodad.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Apiten di ipogaw di am-in ay ibongan di kali na.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Din kali et makabalin ay say katagoan ono kateyan, isonga din manglaylayad ay mankali et masapol ay awatena mo sinoy ibongan di kali na.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Din mangasawa, siged dis gon-odena, tan din asawan di ipogaw et kailaan di seg-ang Diyos en sisya.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Manpakpakaasi di nabiteg ay mankali, ngem din baknang yan bodtak di songbat na.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Waday odom ay gagayyem ay domadael, ngem waday odom ay nasursurok mo agi di kinapodno da.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.