Salmos 106
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Goocai Jehova.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Nũũ ũngiuga ciĩko cia hinya cia Jehova,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Kũrathimwo-rĩ, nĩ arĩa marũmagia kĩhooto,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Ndirikanaga, Wee Jehova, hĩndĩ ĩrĩa ũgwĩka andũ aku wega,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 nĩguo ngenagĩre ũgaacĩru wa andũ aku athuure,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Ithuĩ nĩtwĩhĩtie, o ta ũrĩa maithe maitũ meehirie;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Rĩrĩa maithe maitũ maarĩ Misiri,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 No nĩamahonokirie nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Nĩakũũmire Iria Itune, narĩo rĩkĩhũa;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Nĩamahonokirie guoko-inĩ kwa andũ arĩa maamathũire;
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Maaĩ macio nĩmahubanĩirie amuku ao;
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Hĩndĩ ĩyo magĩĩtĩkia ciĩranĩro ciake,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 No makĩriganĩrwo o narua nĩ ũrĩa ekĩte,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Marĩ kũu werũ-inĩ makĩnyiitwo nĩ thuti;
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Nĩ ũndũ ũcio akĩmahe kĩrĩa maamwĩtirie,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Ningĩ nĩmaiguĩrĩire Musa ũiru marĩ kũu kambĩ-inĩ,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Thĩ ĩgĩatũka na ĩkĩmeria Dathani;
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Mwaki ũgĩakana gatagatĩ-inĩ ka arũmĩrĩri ao;
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Nĩmathondekire gacaũ marĩ kũu Horebu,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Maakũũranirie Riiri wa Ngai
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Makĩriganĩrwo nĩ Mũrungu ũrĩa wamahonokirie,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 akĩringa ciama bũrũri wa Hamu,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Nĩ ũndũ ũcio akiuga nĩekũmaniina,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Ningĩ makĩnyarara bũrũri ũcio mwega,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Makĩnuguna marĩ hema-inĩ ciao,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Nĩ ũndũ ũcio akĩoya guoko na igũrũ,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 angʼaũranĩrie njiaro ciao kũu gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Nĩmeyohanirie na Baali ya Peoru,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 magĩtũma Jehova arakare nĩ ũndũ wa ciĩko ciao cia waganu,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 No Finehasi akĩrũgama na igũrũ, akĩherithia arĩa maarĩ na mahĩtia,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Ũhoro ũcio ũgĩtũma atuuo nĩ mũthingu
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Nao makĩrakaria Jehova hau maaĩ-inĩ ma Meriba,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 nĩgũkorwo nĩmaremeire Roho wa Ngai,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Matiigana kũniina ndũrĩrĩ icio
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 no nĩgũtukana maatukanire na ndũrĩrĩ,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Makĩhooya mĩhianano yao,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Makĩrutĩra ndaimono
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Magĩita thakame ĩteehĩtie,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Nĩmethaahirie o ene nĩ gwĩka ũguo meekire;
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Nĩ ũndũ ũcio Jehova akĩrakarĩra andũ ake,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Akĩmaneana kũrĩ ndũrĩrĩ,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Thũ ciao ikĩmahinyĩrĩria,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Nake akĩmateithũra mahinda maingĩ,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Nowe akĩona mĩnyamaro yao
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 nĩ ũndũ wao akĩririkana kĩrĩkanĩro gĩake,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Agĩtũma maiguĩrwo tha
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Tũhonokie, Wee Jehova Ngai witũ,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Jehova arogoocwo, o we Ngai wa Isiraeli,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.