Salmos 105
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Ririkanai magegania marĩa ekĩte,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Jehova nĩwe Ngai witũ;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao:
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Aatũmire Musa ndungata yake,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 nĩguo marũmagie mataaro make,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.