Salmos 105

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga;
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake;
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Ririkanai magegania marĩa ekĩte,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Jehova nĩwe Ngai witũ;
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta;
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao:
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno;
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Aatũmire Musa ndungata yake,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme,
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 nĩguo marũmagie mataaro make,
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.