Provérbios 8

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Githĩ ũũgĩ ndareetana?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Njĩra-inĩ kũrĩa gũtũũgĩru, na magomano-inĩ ma njĩra-rĩ,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 ningĩ hakuhĩ na ihingo iria cierekeire itũũra inene,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “Inyuĩ andũ nĩ inyuĩ ndĩreeta;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Inyuĩ arĩa mũtarĩ na ũũgĩ, gĩai na ũbaarĩrĩri,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Thikĩrĩriai, nĩgũkorwo ndĩ na maũndũ ma bata ngwaria;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Kanua gakwa kaaragia ũhoro wa ma,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Ciugo ciothe cia kanua gakwa nĩ cia ũthingu;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Kũrĩ arĩa makũũranaga maũndũ ciugo ciothe nĩciagĩrĩire;
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Thuurai mataaro makwa handũ ha betha,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 nĩgũkorwo ũũgĩ nĩ wa goro gũkĩra ruru iria ndune,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “Niĩ ũũgĩ-rĩ, ndũũranagia na ũbaarĩrĩri;
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Gwĩtigĩra Jehova nĩgũthũũra ũũru;
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Kĩrĩra na ũũgĩ wa gũkũũrana maũndũ nĩ ciakwa;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Athamaki mathamakaga nĩ ũndũ wa hinya wakwa
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 anene mathamakaga nĩ ũndũ wa hinya wakwa,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Nĩnyendete arĩa manyendete,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Ũtonga na gĩtĩĩo cionekaga harĩ niĩ,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Maciaro makwa nĩ mega gũkĩra thahabu ĩrĩa therie;
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Niĩ thiiaga na njĩra ya ũthingu,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 ngĩheaga andũ arĩa manyendete ũtonga,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “Jehova aanyũmbire o kĩambĩrĩria-inĩ kĩa wĩra wake,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 ndaathuurirwo kuuma tene wa tene,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Rĩrĩa gũtaagĩte maria manene-rĩ, nĩguo ndaciarirwo,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 ndaciarirwo irĩma itanahaandwo harĩa irĩ,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 we atanoomba thĩ kana ithaka ciayo,
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Niĩ ndaarĩ o kuo hĩndĩ ĩrĩa aathondekire igũrũ na akĩrĩiga handũ ha rĩo,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 rĩrĩa aahaandire matu kũu igũrũ,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 rĩrĩa eekĩrire mũhaka wa iria
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Hĩndĩ ĩyo ndaarĩ o hakuhĩ nake ndĩ ta mũbundi mũũgĩ.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 ngakenagĩra thĩ yake yothe,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Atĩrĩrĩ ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Ta thikĩrĩriai mataaro makwa nĩguo mũhĩge;
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Kũrathimwo nĩ mũndũ ũrĩa ũnjiguaga,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Nĩgũkorwo ũrĩa wothe ũgĩte na niĩ nĩ muoyo agĩte naguo,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 No ũrĩa wothe ũhĩtanĩtie na niĩ nĩ ũũru eĩkaga;
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.