Provérbios 8

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Githĩ ũũgĩ ndareetana?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Njĩra-inĩ kũrĩa gũtũũgĩru, na magomano-inĩ ma njĩra-rĩ,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 ningĩ hakuhĩ na ihingo iria cierekeire itũũra inene,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Inyuĩ andũ nĩ inyuĩ ndĩreeta;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Inyuĩ arĩa mũtarĩ na ũũgĩ, gĩai na ũbaarĩrĩri,
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Thikĩrĩriai, nĩgũkorwo ndĩ na maũndũ ma bata ngwaria;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Kanua gakwa kaaragia ũhoro wa ma,
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Ciugo ciothe cia kanua gakwa nĩ cia ũthingu;
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Kũrĩ arĩa makũũranaga maũndũ ciugo ciothe nĩciagĩrĩire;
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Thuurai mataaro makwa handũ ha betha,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 nĩgũkorwo ũũgĩ nĩ wa goro gũkĩra ruru iria ndune,
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Niĩ ũũgĩ-rĩ, ndũũranagia na ũbaarĩrĩri;
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Gwĩtigĩra Jehova nĩgũthũũra ũũru;
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Kĩrĩra na ũũgĩ wa gũkũũrana maũndũ nĩ ciakwa;
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Athamaki mathamakaga nĩ ũndũ wa hinya wakwa
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 anene mathamakaga nĩ ũndũ wa hinya wakwa,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Nĩnyendete arĩa manyendete,
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Ũtonga na gĩtĩĩo cionekaga harĩ niĩ,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Maciaro makwa nĩ mega gũkĩra thahabu ĩrĩa therie;
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Niĩ thiiaga na njĩra ya ũthingu,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 ngĩheaga andũ arĩa manyendete ũtonga,
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Jehova aanyũmbire o kĩambĩrĩria-inĩ kĩa wĩra wake,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 ndaathuurirwo kuuma tene wa tene,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Rĩrĩa gũtaagĩte maria manene-rĩ, nĩguo ndaciarirwo,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 ndaciarirwo irĩma itanahaandwo harĩa irĩ,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 we atanoomba thĩ kana ithaka ciayo,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Niĩ ndaarĩ o kuo hĩndĩ ĩrĩa aathondekire igũrũ na akĩrĩiga handũ ha rĩo,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 rĩrĩa aahaandire matu kũu igũrũ,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 rĩrĩa eekĩrire mũhaka wa iria
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Hĩndĩ ĩyo ndaarĩ o hakuhĩ nake ndĩ ta mũbundi mũũgĩ.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 ngakenagĩra thĩ yake yothe,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 “Atĩrĩrĩ ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Ta thikĩrĩriai mataaro makwa nĩguo mũhĩge;
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Kũrathimwo nĩ mũndũ ũrĩa ũnjiguaga,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Nĩgũkorwo ũrĩa wothe ũgĩte na niĩ nĩ muoyo agĩte naguo,
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 No ũrĩa wothe ũhĩtanĩtie na niĩ nĩ ũũru eĩkaga;
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.