Provérbios 6

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mũrũ wakwa, ũngĩkorwo ũigĩte kĩndũ gĩa kũrũgamĩrĩra thiirĩ wa mũndũ wa itũũra rĩaku,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 ũngĩkorwo ũtegeetwo nĩ ũrĩa uugĩte,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 gĩĩke atĩrĩ, mũrũ wakwa, nĩguo wĩteithũre,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Ndũkareke maitho maku mone toro,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Wĩteithũre o ta ũrĩa thwariga ĩĩteithũraga kuuma moko-inĩ ma mũguĩmi,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Thiĩ harĩ thigiriri, wee kĩgũũta gĩkĩ;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Ndĩrĩ mũnene,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 no nĩĩigagĩra mũthiithũ wa irio hĩndĩ ya riũa,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Ũgũkoma hau nginya-rĩ, wee kĩgũũta gĩkĩ?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Komakoma gatoro kanini, na ũcũngacũnge hanini,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 atĩrĩ, ũthĩĩni ũgaagũkorerera ta mũitũ,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Mũndũ kĩmaramari na mwaganu-rĩ,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 ũcio uunagĩra andũ riitho,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 ũcio ũthugundaga ũũru arĩ na maheeni ngoro-inĩ yake:
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Nĩ ũndũ ũcio mũtino ũkaamũhubanĩria o rĩmwe aterĩgĩrĩire;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Kũrĩ maũndũ matandatũ mathũirwo nĩ Jehova,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 maitho ma mwĩtĩĩo,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 na ngoro ĩrĩa ĩthugundaga maũndũ ma waganu,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 na mũira ũtarĩ wa ma ũrĩa ũthothoraga ndeto cia maheeni,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Mũrũ wakwa, tũũra ũrũmĩtie maathani ma thoguo,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Moherere ngoro-inĩ yaku nginya tene;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Rĩrĩa ũgũthiĩ-rĩ, nĩmarĩgũtongoragia;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Nĩgũkorwo maathani maya nĩ tawa,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 magakweheragia harĩ mũndũ-wa-nja ũcio mwaganu,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Ndũkerirĩrie ũthaka wake ngoro-inĩ yaku,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 nĩgũkorwo mũmaraya atũmaga mũndũ athĩĩne nginya ahooyage kenyũ ka mũgate,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Mũndũ no atahĩre mwaki gĩthũri-inĩ gĩake,
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Mũndũ no agerere igũrũ rĩa makara marĩ na mwaki,
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Ũguo no taguo mũndũ ũrĩa ũkomaga na mũtumia wa mũndũ ũngĩ atariĩ;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Andũ matimenaga mũici angĩkorwo aiyĩte
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 No rĩrĩ, angĩnyiitwo-rĩ, no nginya arĩhe maita mũgwanja,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 No mũndũ ũrĩa ũtharagia nĩagĩte wĩciirio;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Nguraro na kwĩnyararithia nĩcio igai rĩake,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 nĩgũkorwo ũiru nĩguo warahũraga mangʼũrĩ ma mũthuuri,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ndagetĩkĩra irĩhi o na rĩrĩkũ;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.