Provérbios 6

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mũrũ wakwa, ũngĩkorwo ũigĩte kĩndũ gĩa kũrũgamĩrĩra thiirĩ wa mũndũ wa itũũra rĩaku,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 ũngĩkorwo ũtegeetwo nĩ ũrĩa uugĩte,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 gĩĩke atĩrĩ, mũrũ wakwa, nĩguo wĩteithũre,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Ndũkareke maitho maku mone toro,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Wĩteithũre o ta ũrĩa thwariga ĩĩteithũraga kuuma moko-inĩ ma mũguĩmi,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Thiĩ harĩ thigiriri, wee kĩgũũta gĩkĩ;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Ndĩrĩ mũnene,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 no nĩĩigagĩra mũthiithũ wa irio hĩndĩ ya riũa,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Ũgũkoma hau nginya-rĩ, wee kĩgũũta gĩkĩ?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Komakoma gatoro kanini, na ũcũngacũnge hanini,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 atĩrĩ, ũthĩĩni ũgaagũkorerera ta mũitũ,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Mũndũ kĩmaramari na mwaganu-rĩ,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 ũcio uunagĩra andũ riitho,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 ũcio ũthugundaga ũũru arĩ na maheeni ngoro-inĩ yake:
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Nĩ ũndũ ũcio mũtino ũkaamũhubanĩria o rĩmwe aterĩgĩrĩire;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Kũrĩ maũndũ matandatũ mathũirwo nĩ Jehova,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 maitho ma mwĩtĩĩo,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 na ngoro ĩrĩa ĩthugundaga maũndũ ma waganu,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 na mũira ũtarĩ wa ma ũrĩa ũthothoraga ndeto cia maheeni,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Mũrũ wakwa, tũũra ũrũmĩtie maathani ma thoguo,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Moherere ngoro-inĩ yaku nginya tene;
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Rĩrĩa ũgũthiĩ-rĩ, nĩmarĩgũtongoragia;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Nĩgũkorwo maathani maya nĩ tawa,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 magakweheragia harĩ mũndũ-wa-nja ũcio mwaganu,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Ndũkerirĩrie ũthaka wake ngoro-inĩ yaku,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 nĩgũkorwo mũmaraya atũmaga mũndũ athĩĩne nginya ahooyage kenyũ ka mũgate,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Mũndũ no atahĩre mwaki gĩthũri-inĩ gĩake,
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Mũndũ no agerere igũrũ rĩa makara marĩ na mwaki,
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Ũguo no taguo mũndũ ũrĩa ũkomaga na mũtumia wa mũndũ ũngĩ atariĩ;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Andũ matimenaga mũici angĩkorwo aiyĩte
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 No rĩrĩ, angĩnyiitwo-rĩ, no nginya arĩhe maita mũgwanja,
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 No mũndũ ũrĩa ũtharagia nĩagĩte wĩciirio;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Nguraro na kwĩnyararithia nĩcio igai rĩake,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 nĩgũkorwo ũiru nĩguo warahũraga mangʼũrĩ ma mũthuuri,
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ndagetĩkĩra irĩhi o na rĩrĩkũ;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.