Provérbios 3
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT
1 Mũrũ wakwa, ndũkariganĩrwo nĩ ũrutani wakwa,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 nĩgũkorwo nĩmagakuongerera matukũ ũtũũre mĩaka mĩingĩ,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ndũkanareke wendani na wĩhokeku ikweherere;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Weka ũguo nĩũgeetĩkĩrĩka, na ũgĩe na rĩĩtwa rĩega
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Wĩhoke Jehova na ngoro yaku yothe,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 mũmenyithagie mĩthiĩre yaku yothe,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Tiga kwĩonaga ũrĩ mũũgĩ maitho-inĩ maku mwene;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ũndũ ũcio nĩũrĩkũrehagĩra ũgima wa mwĩrĩ,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Tĩĩaga Jehova na ũtonga waku,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 namo makũmbĩ maku nĩmakaiyũrĩrĩra,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mũrũ wakwa, tiga kũnyarara ihũũra rĩa Jehova,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 nĩgũkorwo Jehova arũithagia arĩa endete,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa wonete ũũgĩ,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 nĩgũkorwo ũũgĩ nĩ wa bata mũno gũkĩra betha,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Ũũgĩ ũrĩ goro gũkĩra ruru iria ndune;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Guoko-inĩ gwake kwa ũrĩo harĩ ũingĩ wa matukũ;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Mĩthiĩre ya ũũgĩ nĩ mĩthiĩre ya kwendeka,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ũũgĩ nĩ mũtĩ wa muoyo kũrĩ arĩa maũhĩmbagĩria;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Jehova aahandire mĩthingi ya thĩ na ũũgĩ,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 ũmenyo wake nĩguo wagayanirie kũrĩa kũriku,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mũrũ wakwa tũũria matua mega na ũkũũrani maũndũ,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 nĩcio igaagũtũũria muoyo, na nĩ ithaga rĩa kũgemagia ngingo yaku.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Ningĩ ũrĩthiiaga na njĩra yaku ũrĩ na thayũ,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Wakoma-rĩ, ndũgetigĩra;
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ndũgetigĩre mwanangĩko wa narua,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 nĩgũkorwo Jehova nĩwe ũgaatuĩka mwĩhoko waku,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ndũkanagirĩrĩrie ũndũ mwega ũkinyĩre arĩa maagĩrĩirwo nĩgũkinyĩrĩrwo nĩguo,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ndũkaneere mũndũ wa itũũra rĩaku atĩrĩ,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ndũkanaciirĩre gwĩka mũndũ wa itũũra rĩaku ũũru,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ndũkanarũithie mũndũ tũhũ,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ndũkanacumĩkĩre maũndũ ma mũndũ wa ngũĩ,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 nĩgũkorwo Jehova nĩathũire mũndũ mwaganu,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Nyũmba ya arĩa aaganu ĩtũũraga na kĩrumi kĩa Jehova,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Jehova nĩanyũrũragia andũ arĩa manyũrũranagia na mwĩtĩĩo,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Andũ arĩa oogĩ magayaga gĩtĩĩo,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.