Provérbios 10
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Mwana mũũgĩ atũmaga ithe akene,
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Mĩthiithũ yumanĩte na ungumania ndĩrĩ kĩguni,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Jehova ndarekagĩrĩria mũndũ mũthingu ahũte,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Moko ma kĩgũũta matũmaga mũndũ athĩĩne,
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Ũrĩa ũcookanagĩrĩria irio hĩndĩ ya riũa nĩ mwana mũũgĩ,
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Mũtwe wa mũndũ mũthingu ũikaraga ũhumbĩrĩtwo nĩ irathimo,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Kĩririkano kĩa mũndũ mũthingu gĩgatuĩka kĩrathimo,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Mũndũ ũrĩa ũrĩ na ũũgĩ wa ngoro nĩetĩkagĩra mawatho,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Mũndũ wa mĩthiĩre mĩrũngĩrĩru athiiaga ategwĩtigĩra ũgwati,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Mũndũ ũrĩa uunagĩra ũngĩ riitho na rũnano nĩarehage kĩeha,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Kanua ka mũndũ mũthingu nĩ gĩthima kĩa muoyo,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Rũmena rũrehaga nyamũkano,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Ũũgĩ ũkoragwo mĩromo-inĩ ya mũndũ ũrĩa mũkũũrani maũndũ,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Andũ oogĩ meigagĩra ũmenyo,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Indo cia itonga nĩ gĩtũũro kĩao kĩirigĩre na hinya,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Mũcaara wa andũ arĩa athingu ũmarehagĩra muoyo,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Mũndũ ũrĩa ũiguaga agĩtaarwo arĩ njĩra-inĩ ya muoyo,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Mũndũ ũrĩa ũhithaga rũmena rwake aaragia na mĩromo ya maheeni,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Rĩrĩa ciugo ciaingĩha mehia matiagaga,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Rũrĩmĩ rwa mũndũ mũthingu nĩ betha njega,
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Mĩromo ya arĩa athingu ĩhũnagia andũ aingĩ,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Kĩrathimo kĩa Jehova nĩkĩo kĩrehaga ũtonga,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Mũndũ mũkĩĩgu akenagĩra mĩtugo mĩũru,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Kĩrĩa mũndũ mwaganu etigagĩra nĩkĩo gĩkaamũkora,
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Kĩhuhũkanio kĩahĩtũka andũ arĩa aaganu maticookaga kuoneka,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Ta ũrĩa thiki ĩgagatagĩra magego, na ndogo ĩkarũrĩra maitho-rĩ,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Gwĩtigĩra Jehova-rĩ, kuongagĩrĩra mũndũ matukũ ma gũtũũra muoyo,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Itanya rĩa mũndũ mũthingu nĩ gĩkeno,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Njĩra ya Jehova nĩ rĩũrĩro rĩa andũ arĩa athingu,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Mũndũ ũrĩa mũthingu ndarĩ hĩndĩ akaamunywo,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Kanua ka mũndũ ũrĩa mũthingu karehaga ũũgĩ,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Mĩromo ya mũndũ mũthingu nĩyũũĩ kwaria ndeto iria ciagĩrĩire,
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.