Jó 38
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Nake Jehova agĩcookeria Ayubu ũhoro arĩ kĩhuhũkanio-inĩ, akĩmwĩra atĩrĩ:
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 “Nũũ ũyũ ũrekĩra kĩrĩra gĩakwa nduma
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 Wĩhotore ta mũndũ mũrũme;
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 “Warĩ kũ rĩrĩa ndaakire mũthingi wa thĩ?
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 Nũũ wathimire mũigana wayo? Ti-itherũ wee nĩũũĩ!
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 Mĩthingi yayo yahandirwo igũrũ rĩa kĩĩ,
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 hĩndĩ ĩrĩa njata cia rũciinĩ ciainire hamwe,
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 “Nũũ wahingĩrĩirie iria na mĩrango
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 rĩrĩa ndatuire matu nguo ciarĩo,
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 rĩrĩa ndarĩkĩrĩire mĩhaka, na ngĩrĩhingĩra na mĩrango yarĩo,
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 rĩrĩa ndoigire atĩrĩ, ‘Ũkinyage o haha na ndũkanahakĩre;
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 “Kuuma o kĩambĩrĩria-rĩ, ũrĩ waathana atĩ rũciinĩ rũgĩe ho,
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 nĩguo ũhote kũnyiita thĩ na mĩthia yaguo,
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 Thĩ ĩhaanaga ta rĩũmba rĩhũrĩtwo mũhũũri;
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 Andũ arĩa aaganu nĩmaimagwo ũtheri wao,
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 “Ũrĩ wathiĩ rũgendo nginya kũrĩa iria rĩtherũkagĩra,
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 Ũrĩ wonio ihingo cia gĩkuũ?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 Ũrĩ wamenya ũnene wa wariĩ wa thĩ?
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 “Njĩra ya gũthiĩ kũrĩa ũtheri ũtũũraga nĩĩrĩkũ?
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 No ũcitware gwacio?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 Ti-itherũ wee nĩũũĩ, nĩgũkorwo warĩ mũciare!
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 “Ũrĩ watoonya makũmbĩ kũrĩa tharunji ĩigĩtwo,
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 o icio njigĩte nĩ ũndũ wa mahinda ma thĩĩna,
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 Njĩra ya gũthiĩ kũrĩa ũtheri ũgayanagĩrio nĩĩrĩkũ,
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 Nũũ wenjagĩra mbura ya kĩboboto mũtaro wa kũgerera,
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 nĩguo mbura yure bũrũri ũtatũũraga mũndũ,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 nĩguo ĩhũũnagie kũu gũtiganĩrie gũgakira ihooru,
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 Mbura nĩĩrĩ ithe?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 Tharunji yumaga nda ya ũ?
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 rĩrĩa maaĩ momaga ta ihiga,
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 “Wee-rĩ, wahota kuohania njata iria thaka cia Kĩrĩmĩra?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 Wahota kuumagaragia njata iria ciĩtagwo Mazarothu o mahinda maacio maakinya,
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 Nĩũũĩ mawatho ma igũrũ?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 “Wahota kwanĩrĩra nginya mũgambo waku ũkinye matu-inĩ
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 Wee nĩwe ũtũmaga heni ithiĩ na njĩra ciacio?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 Nũũ waheire ngoro ũũgĩ,
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 Nũũ ũrĩ na ũũgĩ wa gũtara matu?
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 rĩrĩa rũkũngũ rwatondora,
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 “Nĩwe ũguĩmagĩra mũrũũthi wa mũgoma wone gĩa kũrĩa,
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 rĩrĩa ĩkomereire imamo-inĩ ciayo,
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 Nũũ ũheaga ihuru irio
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.