Jó 38
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Nake Jehova agĩcookeria Ayubu ũhoro arĩ kĩhuhũkanio-inĩ, akĩmwĩra atĩrĩ:
1 Depois disso, do meio da tempestade, o Senhor deu a Jó a seguinte resposta:
2 “Nũũ ũyũ ũrekĩra kĩrĩra gĩakwa nduma
2 “As suas palavras só mostram a sua ignorância; quem é você para pôr em dúvida a minha sabedoria?
3 Wĩhotore ta mũndũ mũrũme;
3 Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
4 “Warĩ kũ rĩrĩa ndaakire mũthingi wa thĩ?
4 “Onde é que você estava quando criei o mundo? Se você é tão inteligente, explique isso.
5 Nũũ wathimire mũigana wayo? Ti-itherũ wee nĩũũĩ!
5 Você sabe quem resolveu qual seria o tamanho do mundo e quem foi que fez as medições?
6 Mĩthingi yayo yahandirwo igũrũ rĩa kĩĩ,
6 Em cima de que estão firmadas as colunas que sustentam a terra? Quem foi que assentou a pedra principal do alicerce do mundo?
7 hĩndĩ ĩrĩa njata cia rũciinĩ ciainire hamwe,
7 Na manhã da criação, as estrelas cantavam em coro, e os servidores celestiais soltavam gritos de alegria.
8 “Nũũ wahingĩrĩirie iria na mĩrango
8 “Quando o Mar jorrou do ventre da terra, quem foi que fechou os portões para segurá-lo?
9 rĩrĩa ndatuire matu nguo ciarĩo,
9 Fui eu que cobri o Mar com as nuvens e o envolvi com a escuridão.
10 rĩrĩa ndarĩkĩrĩire mĩhaka, na ngĩrĩhingĩra na mĩrango yarĩo,
10 Marquei os seus limites e fechei com trancas as suas portas.
11 rĩrĩa ndoigire atĩrĩ, ‘Ũkinyage o haha na ndũkanahakĩre;
11 E eu lhe disse: ‘Você chegará até este ponto e daqui não passará. As suas altas ondas pararão aqui.’
12 “Kuuma o kĩambĩrĩria-rĩ, ũrĩ waathana atĩ rũciinĩ rũgĩe ho,
12 “Jó, alguma vez na sua vida você ordenou que viesse a madrugada e assim começasse um novo dia?
13 nĩguo ũhote kũnyiita thĩ na mĩthia yaguo,
13 Você alguma vez mandou que a luz se espalhasse sobre a terra, sacudindo os perversos e os expulsando dos seus esconderijos?
14 Thĩ ĩhaanaga ta rĩũmba rĩhũrĩtwo mũhũũri;
14 A luz do dia mostra as formas das montanhas e dos vales, como se fossem as dobras de um vestido ou as marcas de um
15 Andũ arĩa aaganu nĩmaimagwo ũtheri wao,
15 Essa luz é clara demais para os perversos e os impede de praticar a violência.
16 “Ũrĩ wathiĩ rũgendo nginya kũrĩa iria rĩtherũkagĩra,
16 “Jó, você já visitou as nascentes do mar? Já passeou pelo fundo do oceano?
17 Ũrĩ wonio ihingo cia gĩkuũ?
17 Alguém já lhe mostrou os portões do mundo dos mortos , aquele mundo de escuridão sem fim?
18 Ũrĩ wamenya ũnene wa wariĩ wa thĩ?
18 Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso.
19 “Njĩra ya gũthiĩ kũrĩa ũtheri ũtũũraga nĩĩrĩkũ?
19 “De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
20 No ũcitware gwacio?
20 Você sabe mostrar a elas até onde devem chegar e depois fazer com que voltem outra vez ao ponto de partida?
21 Ti-itherũ wee nĩũũĩ, nĩgũkorwo warĩ mũciare!
21 Sim, você deve saber, pois é bem idoso e já havia nascido quando o mundo foi criado…
22 “Ũrĩ watoonya makũmbĩ kũrĩa tharunji ĩigĩtwo,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,
23 o icio njigĩte nĩ ũndũ wa mahinda ma thĩĩna,
23 que ficam reservadas para tempos de sofrimento e para dias de lutas e de guerras?
24 Njĩra ya gũthiĩ kũrĩa ũtheri ũgayanagĩrio nĩĩrĩkũ,
24 Você já esteve no lugar onde nasce o sol ou no ponto onde começa a soprar o vento leste?
25 Nũũ wenjagĩra mbura ya kĩboboto mũtaro wa kũgerera,
25 “Quem foi que abriu um canal para deixar cair os aguaceiros e marcou o caminho por onde a tempestade deve passar?
26 nĩguo mbura yure bũrũri ũtatũũraga mũndũ,
26 Quem faz a chuva cair no deserto, em lugares onde ninguém mora?
27 nĩguo ĩhũũnagie kũu gũtiganĩrie gũgakira ihooru,
27 Quem rega as terras secas e despovoadas, fazendo nascer nelas o capim?
28 Mbura nĩĩrĩ ithe?
28 Será que a chuva e o orvalho têm pai?
29 Tharunji yumaga nda ya ũ?
29 E quem é a mãe do gelo e da geada,
30 rĩrĩa maaĩ momaga ta ihiga,
30 que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?
31 “Wee-rĩ, wahota kuohania njata iria thaka cia Kĩrĩmĩra?
31 “Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias?
32 Wahota kuumagaragia njata iria ciĩtagwo Mazarothu o mahinda maacio maakinya,
32 Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
33 Nĩũũĩ mawatho ma igũrũ?
33 Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
34 “Wahota kwanĩrĩra nginya mũgambo waku ũkinye matu-inĩ
34 “Será que a sua voz pode chegar até as nuvens e mandar que caia tanta chuva, que você fique coberto por um dilúvio?
35 Wee nĩwe ũtũmaga heni ithiĩ na njĩra ciacio?
35 Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ‘Estamos às suas ordens?’
36 Nũũ waheire ngoro ũũgĩ,
36 Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?
37 Nũũ ũrĩ na ũũgĩ wa gũtara matu?
37 Quem é capaz de contar as nuvens? Quem pode derramar a sua água em forma de chuva,
38 rĩrĩa rũkũngũ rwatondora,
38 que faz o pó virar barro, ligando os torrões uns aos outros?
39 “Nĩwe ũguĩmagĩra mũrũũthi wa mũgoma wone gĩa kũrĩa,
39 “Será que é você quem dá de comer às leoas e mata a fome dos leõezinhos,
40 rĩrĩa ĩkomereire imamo-inĩ ciayo,
40 quando estão escondidos nas suas covas ou ficam de tocaia nas moitas?
41 Nũũ ũheaga ihuru irio
41 Quem é que alimenta os corvos, quando andam de um lado para outro com fome, quando os seus filhotes gritam a mim pedindo comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.