Jó 21
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
1 Então Jó respondeu:
2 “Thikĩrĩriai wega ciugo ciakwa;
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Ngirĩrĩriai na niĩ njarie,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “Niĩ-rĩ, kaĩ mateta makwa meerekeirio mũndũ?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Ta ndorai mũgege;
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ndĩciiragia ũhoro ũyũ ngamaka mũno;
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Atĩrĩ, andũ arĩa aaganu marekagwo matũũre muoyo nĩkĩ,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Nĩmeonagĩra ciana ciao ikĩgaacĩra kũu marĩ,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Mĩciĩ yao ĩikaraga ĩgitĩirwo na ĩtarĩ na guoya;
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Ndegwa ciao itiagaga kũgwatia;
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Moimagaragia twana twao tũingĩ o ta rũũru;
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Nao o ene mainaga makĩhũũraga tũhembe na inanda cia mũgeeto;
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Matũũraga mĩaka yao magaacĩire,
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Na no-o meeraga Mũrungu atĩrĩ, ‘Thiĩ! Tigana na ithuĩ!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Mwene-Hinya-Wothe nĩwe ũ, atĩ nĩguo tũmũtungatagĩre?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 No rĩrĩ, kũgaacĩra kwao gũtirĩ moko-inĩ mao ene,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “Na rĩrĩ, nĩ maita maigana tawa wa arĩa aaganu ũhoragio?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Nĩ maita maigana matuĩkaga ta nyeki nyũmũ ĩkũhurutwo nĩ rũhuho,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Kuugagwo atĩrĩ, ‘Ngai aigagĩra ciana iherithia rĩa ithe wao.’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Maitho make nĩmeyonere mwanangĩko wake mwene;
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Nĩ ũndũ-rĩ, anga no eetangaga ha ũhoro wa andũ ake
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũmwe ũngĩhota kũruta Mũrungu atĩ nĩguo agĩe na ũmenyo,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Nĩ kũrĩ mũndũ ũkuuaga arĩ na hinya wake wothe,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 mwĩrĩ wake ũheetwo irio wega,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Mũndũ ũngĩ agakua arĩ na marũrũ ma ngoro,
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Makomaga o ro ũndũ ũmwe tĩĩri-inĩ,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “Niĩ nĩnjũũĩ wega ũrĩa mũreciiria,
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Mũrooria atĩrĩ, ‘Rĩu nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũnene ĩkĩrĩ ha,
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Kaĩ mũtarĩ muoria andũ arĩa mathiiaga ngʼendo?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 atĩ mũndũ ũrĩa mwaganu nĩ aiguagĩrwo tha mũthenya wa mũtino,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Nũũ ũreganaga na mĩtugo ya mũndũ mwaganu maitho-inĩ make?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Atwaragwo mbĩrĩra-inĩ,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Tĩĩri wa gĩtuamba nĩũrĩ mũrĩo harĩ we;
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “Mwakĩhota atĩa kũũhooreria na ndeto cia tũhũ?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.