Jó 21

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
1 Então Jó respondeu:
2 “Thikĩrĩriai wega ciugo ciakwa;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Ngirĩrĩriai na niĩ njarie,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Niĩ-rĩ, kaĩ mateta makwa meerekeirio mũndũ?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Ta ndorai mũgege;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ndĩciiragia ũhoro ũyũ ngamaka mũno;
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Atĩrĩ, andũ arĩa aaganu marekagwo matũũre muoyo nĩkĩ,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Nĩmeonagĩra ciana ciao ikĩgaacĩra kũu marĩ,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Mĩciĩ yao ĩikaraga ĩgitĩirwo na ĩtarĩ na guoya;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ndegwa ciao itiagaga kũgwatia;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Moimagaragia twana twao tũingĩ o ta rũũru;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Nao o ene mainaga makĩhũũraga tũhembe na inanda cia mũgeeto;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Matũũraga mĩaka yao magaacĩire,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Na no-o meeraga Mũrungu atĩrĩ, ‘Thiĩ! Tigana na ithuĩ!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Mwene-Hinya-Wothe nĩwe ũ, atĩ nĩguo tũmũtungatagĩre?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 No rĩrĩ, kũgaacĩra kwao gũtirĩ moko-inĩ mao ene,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Na rĩrĩ, nĩ maita maigana tawa wa arĩa aaganu ũhoragio?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Nĩ maita maigana matuĩkaga ta nyeki nyũmũ ĩkũhurutwo nĩ rũhuho,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Kuugagwo atĩrĩ, ‘Ngai aigagĩra ciana iherithia rĩa ithe wao.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Maitho make nĩmeyonere mwanangĩko wake mwene;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Nĩ ũndũ-rĩ, anga no eetangaga ha ũhoro wa andũ ake
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũmwe ũngĩhota kũruta Mũrungu atĩ nĩguo agĩe na ũmenyo,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Nĩ kũrĩ mũndũ ũkuuaga arĩ na hinya wake wothe,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 mwĩrĩ wake ũheetwo irio wega,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Mũndũ ũngĩ agakua arĩ na marũrũ ma ngoro,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Makomaga o ro ũndũ ũmwe tĩĩri-inĩ,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Niĩ nĩnjũũĩ wega ũrĩa mũreciiria,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Mũrooria atĩrĩ, ‘Rĩu nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũnene ĩkĩrĩ ha,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Kaĩ mũtarĩ muoria andũ arĩa mathiiaga ngʼendo?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 atĩ mũndũ ũrĩa mwaganu nĩ aiguagĩrwo tha mũthenya wa mũtino,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Nũũ ũreganaga na mĩtugo ya mũndũ mwaganu maitho-inĩ make?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Atwaragwo mbĩrĩra-inĩ,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Tĩĩri wa gĩtuamba nĩũrĩ mũrĩo harĩ we;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Mwakĩhota atĩa kũũhooreria na ndeto cia tũhũ?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.