Jó 21
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
1 Então Jó respondeu:
2 “Thikĩrĩriai wega ciugo ciakwa;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Ngirĩrĩriai na niĩ njarie,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Niĩ-rĩ, kaĩ mateta makwa meerekeirio mũndũ?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Ta ndorai mũgege;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ndĩciiragia ũhoro ũyũ ngamaka mũno;
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Atĩrĩ, andũ arĩa aaganu marekagwo matũũre muoyo nĩkĩ,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Nĩmeonagĩra ciana ciao ikĩgaacĩra kũu marĩ,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Mĩciĩ yao ĩikaraga ĩgitĩirwo na ĩtarĩ na guoya;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ndegwa ciao itiagaga kũgwatia;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Moimagaragia twana twao tũingĩ o ta rũũru;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Nao o ene mainaga makĩhũũraga tũhembe na inanda cia mũgeeto;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Matũũraga mĩaka yao magaacĩire,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Na no-o meeraga Mũrungu atĩrĩ, ‘Thiĩ! Tigana na ithuĩ!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Mwene-Hinya-Wothe nĩwe ũ, atĩ nĩguo tũmũtungatagĩre?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 No rĩrĩ, kũgaacĩra kwao gũtirĩ moko-inĩ mao ene,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Na rĩrĩ, nĩ maita maigana tawa wa arĩa aaganu ũhoragio?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Nĩ maita maigana matuĩkaga ta nyeki nyũmũ ĩkũhurutwo nĩ rũhuho,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Kuugagwo atĩrĩ, ‘Ngai aigagĩra ciana iherithia rĩa ithe wao.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Maitho make nĩmeyonere mwanangĩko wake mwene;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Nĩ ũndũ-rĩ, anga no eetangaga ha ũhoro wa andũ ake
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũmwe ũngĩhota kũruta Mũrungu atĩ nĩguo agĩe na ũmenyo,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Nĩ kũrĩ mũndũ ũkuuaga arĩ na hinya wake wothe,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 mwĩrĩ wake ũheetwo irio wega,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Mũndũ ũngĩ agakua arĩ na marũrũ ma ngoro,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Makomaga o ro ũndũ ũmwe tĩĩri-inĩ,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Niĩ nĩnjũũĩ wega ũrĩa mũreciiria,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Mũrooria atĩrĩ, ‘Rĩu nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũnene ĩkĩrĩ ha,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Kaĩ mũtarĩ muoria andũ arĩa mathiiaga ngʼendo?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 atĩ mũndũ ũrĩa mwaganu nĩ aiguagĩrwo tha mũthenya wa mũtino,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Nũũ ũreganaga na mĩtugo ya mũndũ mwaganu maitho-inĩ make?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Atwaragwo mbĩrĩra-inĩ,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Tĩĩri wa gĩtuamba nĩũrĩ mũrĩo harĩ we;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Mwakĩhota atĩa kũũhooreria na ndeto cia tũhũ?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.