Jó 21
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Thikĩrĩriai wega ciugo ciakwa;
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Ngirĩrĩriai na niĩ njarie,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Niĩ-rĩ, kaĩ mateta makwa meerekeirio mũndũ?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Ta ndorai mũgege;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Ndĩciiragia ũhoro ũyũ ngamaka mũno;
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Atĩrĩ, andũ arĩa aaganu marekagwo matũũre muoyo nĩkĩ,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Nĩmeonagĩra ciana ciao ikĩgaacĩra kũu marĩ,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Mĩciĩ yao ĩikaraga ĩgitĩirwo na ĩtarĩ na guoya;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ndegwa ciao itiagaga kũgwatia;
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Moimagaragia twana twao tũingĩ o ta rũũru;
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Nao o ene mainaga makĩhũũraga tũhembe na inanda cia mũgeeto;
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Matũũraga mĩaka yao magaacĩire,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Na no-o meeraga Mũrungu atĩrĩ, ‘Thiĩ! Tigana na ithuĩ!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Mwene-Hinya-Wothe nĩwe ũ, atĩ nĩguo tũmũtungatagĩre?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 No rĩrĩ, kũgaacĩra kwao gũtirĩ moko-inĩ mao ene,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Na rĩrĩ, nĩ maita maigana tawa wa arĩa aaganu ũhoragio?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Nĩ maita maigana matuĩkaga ta nyeki nyũmũ ĩkũhurutwo nĩ rũhuho,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Kuugagwo atĩrĩ, ‘Ngai aigagĩra ciana iherithia rĩa ithe wao.’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Maitho make nĩmeyonere mwanangĩko wake mwene;
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Nĩ ũndũ-rĩ, anga no eetangaga ha ũhoro wa andũ ake
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũmwe ũngĩhota kũruta Mũrungu atĩ nĩguo agĩe na ũmenyo,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Nĩ kũrĩ mũndũ ũkuuaga arĩ na hinya wake wothe,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 mwĩrĩ wake ũheetwo irio wega,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Mũndũ ũngĩ agakua arĩ na marũrũ ma ngoro,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Makomaga o ro ũndũ ũmwe tĩĩri-inĩ,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “Niĩ nĩnjũũĩ wega ũrĩa mũreciiria,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Mũrooria atĩrĩ, ‘Rĩu nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũnene ĩkĩrĩ ha,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Kaĩ mũtarĩ muoria andũ arĩa mathiiaga ngʼendo?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 atĩ mũndũ ũrĩa mwaganu nĩ aiguagĩrwo tha mũthenya wa mũtino,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Nũũ ũreganaga na mĩtugo ya mũndũ mwaganu maitho-inĩ make?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Atwaragwo mbĩrĩra-inĩ,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Tĩĩri wa gĩtuamba nĩũrĩ mũrĩo harĩ we;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “Mwakĩhota atĩa kũũhooreria na ndeto cia tũhũ?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.