Salmos 106
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Kala yakaula Guyau.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Availa gagabila bikamituli komwaidona vavagi topilaveka bogwa leivagi?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Bimwasawasi availa availa matausina ikabikaulasi la karaiwaga duwosisia,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 E Guyau, kululuwaigu avai tuta bukupilasi m tomota.
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Kutugwalaigu bagisi si sibwabwaila m tomota,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Bogwa kamitugagasi makawala tubumaiasi leivagaisi.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Tubumaiasi mapilana Itipita gala ikatetasi avaka Yaubada eivagi kabokatubau.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Mitaga bogwa ikoli matausina, makawala bogwa leikatotila,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Bogwa eikaraiwogi mapilana Bolita Pilabweyani e imada,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Bogwa ikoli la tomota metoya baisa matausina mina kukolosi.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Mitaga sopi ivigipulu kasi tilaula.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Oluvi la tomota bogwa idubumaisi la biga katotila,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Mitaga saina nanakwa ilumwelavaisi avaka bogwa leivagi,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Matausina bogwa ikatumati vikeiya oviloupakala,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Mapaila isaiki matausina avaka einigadaisi,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Baisa oviloupakala matausina ipogaisi Mosese,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Oluvi pwaipwaia bogwa ikapogega e ilupoli Datani,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Kova bogwa ikapusi baisa kasi tobwakuli,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Matausina bogwa eibubulaisi bulumakau goula makwaina Koya Sinai,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Bogwa ikatumapwaisi Yaubada Toguyugwayu,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Bogwa eilumwelavaisi Yaubada matauna eikatumovi matausina
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Saina kabokatubau vavagi makwaisina bogwa eivagi mapilana!
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Avai tuta Yaubada ikaibiga mwada bikatudoum la tomota,
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Oluvi matausina ipakaisi valu bwaina,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Matausina isisuaisi wala olumoulela si buliyoyova e itakulukulusi,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Mapaila ikamitilaki matausina
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 deli bivabutu tubusia bilosi oluwalaisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Mapilana Piori Yaubada la tomota itokailasi paila Beali kala tapwaroru,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ikatumwalaisi Guyau la gibuluwa metoya baisa avaka eivagaisi,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Mitaga Piniasi itokaia imipuki matausina isim kasi pakula,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Tomota ikabwailisi Piniasi paila baisa avaka eivagi e leima lagaila,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Mapilana outuwotu Meriba tomota iyogibuluwaisi Guyau,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Matausina saina iyomiyuyaisi nanola Mosese,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Gala ikatumataisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 mitaga ivaipelasi deli matausina,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ka, Yaubada la tomota itapwarorusi baisa tokolu,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Ikasalaisi litusia titoulesi tauwau deli vivila,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Bogwa ikatumataisi magudisina gudibubwaila gugwadi,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Bogwa eiyogwalaisi titoulesi metoya osi vavagi,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Mapaila Guyau igibuluwa baisa la tomota.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Matauna isilavi matausina ilosi oyumasi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Matausina ibodasi kasi lamadada metoya kasi tilaula,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Tuta bidubadu Guyau ikoli la tomota,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Mitaga Guyau bogwa eilagi matausina avai tuta eidousi,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Magila bipilasi matausina e mauula iluluwai la kabutu,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Bogwa ivigaki kasi tolamadada komwaidona
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Mwa! Guyau ma Yaubadasi, kukolaimasi,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Kala yakaula Guyau, matauna mina Isireli si Yaubada.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.