Salmos 106
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Kala yakaula Guyau.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Availa gagabila bikamituli komwaidona vavagi topilaveka bogwa leivagi?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Bimwasawasi availa availa matausina ikabikaulasi la karaiwaga duwosisia,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 E Guyau, kululuwaigu avai tuta bukupilasi m tomota.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Kutugwalaigu bagisi si sibwabwaila m tomota,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Bogwa kamitugagasi makawala tubumaiasi leivagaisi.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Tubumaiasi mapilana Itipita gala ikatetasi avaka Yaubada eivagi kabokatubau.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Mitaga bogwa ikoli matausina, makawala bogwa leikatotila,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Bogwa eikaraiwogi mapilana Bolita Pilabweyani e imada,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Bogwa ikoli la tomota metoya baisa matausina mina kukolosi.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Mitaga sopi ivigipulu kasi tilaula.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Oluvi la tomota bogwa idubumaisi la biga katotila,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mitaga saina nanakwa ilumwelavaisi avaka bogwa leivagi,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Matausina bogwa ikatumati vikeiya oviloupakala,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Mapaila isaiki matausina avaka einigadaisi,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Baisa oviloupakala matausina ipogaisi Mosese,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Oluvi pwaipwaia bogwa ikapogega e ilupoli Datani,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Kova bogwa ikapusi baisa kasi tobwakuli,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Matausina bogwa eibubulaisi bulumakau goula makwaina Koya Sinai,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Bogwa ikatumapwaisi Yaubada Toguyugwayu,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Bogwa eilumwelavaisi Yaubada matauna eikatumovi matausina
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Saina kabokatubau vavagi makwaisina bogwa eivagi mapilana!
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Avai tuta Yaubada ikaibiga mwada bikatudoum la tomota,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Oluvi matausina ipakaisi valu bwaina,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Matausina isisuaisi wala olumoulela si buliyoyova e itakulukulusi,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Mapaila ikamitilaki matausina
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 deli bivabutu tubusia bilosi oluwalaisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Mapilana Piori Yaubada la tomota itokailasi paila Beali kala tapwaroru,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Ikatumwalaisi Guyau la gibuluwa metoya baisa avaka eivagaisi,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Mitaga Piniasi itokaia imipuki matausina isim kasi pakula,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Tomota ikabwailisi Piniasi paila baisa avaka eivagi e leima lagaila,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Mapilana outuwotu Meriba tomota iyogibuluwaisi Guyau,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Matausina saina iyomiyuyaisi nanola Mosese,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Gala ikatumataisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 mitaga ivaipelasi deli matausina,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Ka, Yaubada la tomota itapwarorusi baisa tokolu,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Ikasalaisi litusia titoulesi tauwau deli vivila,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Bogwa ikatumataisi magudisina gudibubwaila gugwadi,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Bogwa eiyogwalaisi titoulesi metoya osi vavagi,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Mapaila Guyau igibuluwa baisa la tomota.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Matauna isilavi matausina ilosi oyumasi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Matausina ibodasi kasi lamadada metoya kasi tilaula,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Tuta bidubadu Guyau ikoli la tomota,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Mitaga Guyau bogwa eilagi matausina avai tuta eidousi,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Magila bipilasi matausina e mauula iluluwai la kabutu,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Bogwa ivigaki kasi tolamadada komwaidona
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Mwa! Guyau ma Yaubadasi, kukolaimasi,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Kala yakaula Guyau, matauna mina Isireli si Yaubada.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.