Salmos 106

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kala yakaula Guyau.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Availa gagabila bikamituli komwaidona vavagi topilaveka bogwa leivagi?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Bimwasawasi availa availa matausina ikabikaulasi la karaiwaga duwosisia,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 E Guyau, kululuwaigu avai tuta bukupilasi m tomota.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Kutugwalaigu bagisi si sibwabwaila m tomota,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Bogwa kamitugagasi makawala tubumaiasi leivagaisi.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Tubumaiasi mapilana Itipita gala ikatetasi avaka Yaubada eivagi kabokatubau.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Mitaga bogwa ikoli matausina, makawala bogwa leikatotila,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Bogwa eikaraiwogi mapilana Bolita Pilabweyani e imada,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Bogwa ikoli la tomota metoya baisa matausina mina kukolosi.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Mitaga sopi ivigipulu kasi tilaula.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Oluvi la tomota bogwa idubumaisi la biga katotila,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mitaga saina nanakwa ilumwelavaisi avaka bogwa leivagi,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Matausina bogwa ikatumati vikeiya oviloupakala,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Mapaila isaiki matausina avaka einigadaisi,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Baisa oviloupakala matausina ipogaisi Mosese,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Oluvi pwaipwaia bogwa ikapogega e ilupoli Datani,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Kova bogwa ikapusi baisa kasi tobwakuli,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Matausina bogwa eibubulaisi bulumakau goula makwaina Koya Sinai,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Bogwa ikatumapwaisi Yaubada Toguyugwayu,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Bogwa eilumwelavaisi Yaubada matauna eikatumovi matausina
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Saina kabokatubau vavagi makwaisina bogwa eivagi mapilana!
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Avai tuta Yaubada ikaibiga mwada bikatudoum la tomota,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Oluvi matausina ipakaisi valu bwaina,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Matausina isisuaisi wala olumoulela si buliyoyova e itakulukulusi,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Mapaila ikamitilaki matausina
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 deli bivabutu tubusia bilosi oluwalaisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Mapilana Piori Yaubada la tomota itokailasi paila Beali kala tapwaroru,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ikatumwalaisi Guyau la gibuluwa metoya baisa avaka eivagaisi,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Mitaga Piniasi itokaia imipuki matausina isim kasi pakula,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Tomota ikabwailisi Piniasi paila baisa avaka eivagi e leima lagaila,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Mapilana outuwotu Meriba tomota iyogibuluwaisi Guyau,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Matausina saina iyomiyuyaisi nanola Mosese,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Gala ikatumataisi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 mitaga ivaipelasi deli matausina,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Ka, Yaubada la tomota itapwarorusi baisa tokolu,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Ikasalaisi litusia titoulesi tauwau deli vivila,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Bogwa ikatumataisi magudisina gudibubwaila gugwadi,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Bogwa eiyogwalaisi titoulesi metoya osi vavagi,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Mapaila Guyau igibuluwa baisa la tomota.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Matauna isilavi matausina ilosi oyumasi tomota matausina gala inikolaisi Yaubada,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Matausina ibodasi kasi lamadada metoya kasi tilaula,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Tuta bidubadu Guyau ikoli la tomota,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Mitaga Guyau bogwa eilagi matausina avai tuta eidousi,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Magila bipilasi matausina e mauula iluluwai la kabutu,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Bogwa ivigaki kasi tolamadada komwaidona
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Mwa! Guyau ma Yaubadasi, kukolaimasi,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Kala yakaula Guyau, matauna mina Isireli si Yaubada.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.