Salmos 103

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bilomagu, kuyakawoli Guyau,
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Bilomagu, kuyakawoli Guyau,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Iligaiwa komwaidona ulo mitugaga
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ikaliduboli agu laka
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Isemakavi bidubadu vavagi bwaina baisa yeigu,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Guyau ipii matausina eibodasi lamadada,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Eiyomitali nanola baisa Mosese,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Guyau matauna tonokapisi deli toyebwaili.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Gala bikamitilakaidasi tuta komwaidona paila da mitugagasi,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Gala bimipukwaidasi makawala avaka bibudokaidasi,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Labuma isisu saina walakaiwa sainela odabala pwaipwaia,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Kala woloula opilibomatu bila opilikwaibwaga,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Taitala tau la ninabwaila baisa litula saina bwainigaga,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Matauna iluluwai ammakawala eibubulaidasi.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Yakidasi goli da momovasi makawala mnumonu.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 E oluvi yagila iuu e bogwa eitamwau makaina,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Mitaga Guyau la yebwaili bikanuvagasi baisa availa availa itemmalaisi matauna,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 paila matausina availa availa itemmalaisi la kabutu,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Guyau isaili la takaikaia walakaiwa wa labuma,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Eei, yokomi anelosi topeuligaga, kuyakawolaisi Guyau.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Yokomi towalakaiwa topapeula, kuyakawolaisi Guyau.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Komwaidomi la bubuli tommomova
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.