Salmos 103

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bilomagu, kuyakawoli Guyau,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Bilomagu, kuyakawoli Guyau,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Iligaiwa komwaidona ulo mitugaga
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ikaliduboli agu laka
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Isemakavi bidubadu vavagi bwaina baisa yeigu,
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Guyau ipii matausina eibodasi lamadada,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Eiyomitali nanola baisa Mosese,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Guyau matauna tonokapisi deli toyebwaili.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Gala bikamitilakaidasi tuta komwaidona paila da mitugagasi,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Gala bimipukwaidasi makawala avaka bibudokaidasi,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Labuma isisu saina walakaiwa sainela odabala pwaipwaia,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kala woloula opilibomatu bila opilikwaibwaga,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Taitala tau la ninabwaila baisa litula saina bwainigaga,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Matauna iluluwai ammakawala eibubulaidasi.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Yakidasi goli da momovasi makawala mnumonu.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 E oluvi yagila iuu e bogwa eitamwau makaina,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Mitaga Guyau la yebwaili bikanuvagasi baisa availa availa itemmalaisi matauna,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 paila matausina availa availa itemmalaisi la kabutu,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Guyau isaili la takaikaia walakaiwa wa labuma,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Eei, yokomi anelosi topeuligaga, kuyakawolaisi Guyau.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Yokomi towalakaiwa topapeula, kuyakawolaisi Guyau.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Komwaidomi la bubuli tommomova
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.