Provérbios 31
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Mabigasina guyau Lemueli inala la biga katuloluta baisa matauna, kawala.
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 “Yoku latugu tombwailigu, e yoku ulo nigada mapula. Ki avaka balukwaim?
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Gala bukuyomadi m peula komwaidona metoya okanavai deli vivila, e deli m mani paila bukubuwi vivila; minasina eivakapusiaisi gweguya.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Ka! Lemueli, kunakaigalaigu. Gweguya gala ibodi bimomsi waini kaina bikasigwaba kaiyasi paila avai sopi kaipeula.
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Avai tuta bimomsi, bogwa bilumwelavaisi karaiwaga deli bipakaisi binevaisi avaka bibodi si kaisisu availa availa matausina eibodasi mwau.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Sopi kaipeula makaina biboda paila availa matausina bogwa bikaligasi, deli paila availa matausina eibodasi mwau.
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Ibodi matausina bimomsi, e bilumwelavaisi si namakava deli si ninamwau.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 “Yoku udosi matausina availa availa togum. Kukoli si kaisisu availa availa matausina tomamama.
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Bukulivala paila matausina deli bukugiyoubwaila. E bukukoli si kaisisu tonamakava deli togumalawa.”
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Saina mwau ammakawala taitala bibani natana napwaitukula bivigaki la kwava. Minana kala bwaina ikalisuwoli veiguwa komwaidona.
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 La mwala idubumi minana, e gala avai tuta bitonamakava.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Makawala kala kaduwonaku minana la momova, tuta tuta iuvagi bwaina wala baisa la mwala, e gala avai tuta biyomiyuyu matauna.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Minana saina naiyoudila wala tuta tuta ibisibasi karekwa metoya unuunula sipi deli wotunu yakakalaia.
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Makawala waga kaigigimwala ivigakaisi, makawala goli minana imai kaula ola bwala metoya ambaisa ola tapwala.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Igau wala bulubuvisiga minana bogwa bimamata paila bisulu kasi kuleya litula deli biluki la ula vivila avaka bivagaisi.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Minana ivakawoli pwaipwaia e bogwa igimoli. Metoya avai mani eiwotitali, minana ivali matamsina waini bigulela.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Minana saina nakaibagula, napeula e deli napwaitukula.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Minana ininikoli avaka kala mwau vavagi komwaidona avaka iiyouduli, e tuta komwaidona biiyoudila wala bilubulotoula.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Minana titoulela wala biiyaula la werikudu e bivituvatu dabela titoulela wala.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Minana saina namitakwai tuta komwaidona eipipilasi tonamakava.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Minana gala wala ininayuwa paila avai tuta numla saina tula la tuta, paila veyala bogwa iyosisi kaikwala.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Minana ibisibasi moi paila kabokanukwenu, e deli isisikam doba kala vau yabubweyani.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 E minana la mwala yagala igaveka, e matauna taitala kaidadala valu.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Minana ivituvatu doba deli iwawai wakala, e igigimoli baisa togigimwala.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Minana saina napeula e deli nakamaiaba, e deli gala ikokola paila tuta bima.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Minana ililivala biga manum deli la kabitam.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Minana tuta komwaidona ipupaisewa deli iyamati avaka bibodi la kaukweda.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Litula ikamiabaisi minana, e la mwala ikavisi minana.
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 E matauna ilivala, kawala, “Bidubadu nunumoya vivila bwaina, mitaga yoku saina kusiligaga kukwalisuwoli komwaidosi!”
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Bubunela manum mimilisi tuta bivigaki tiganini, e namitabwaila igau bikala wowola. Mitaga avai numoya idubumi Guyau, ibodi minana bibani kala yakaula.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Ibodi bukuyakawolaisi minana paila komwaidona avaka avaka eiuvagi. Minana iboda bibani kala taimamila metoya baisa tomota komwaidosi.
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.