Provérbios 31

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mabigasina guyau Lemueli inala la biga katuloluta baisa matauna, kawala.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 “Yoku latugu tombwailigu, e yoku ulo nigada mapula. Ki avaka balukwaim?
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Gala bukuyomadi m peula komwaidona metoya okanavai deli vivila, e deli m mani paila bukubuwi vivila; minasina eivakapusiaisi gweguya.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Ka! Lemueli, kunakaigalaigu. Gweguya gala ibodi bimomsi waini kaina bikasigwaba kaiyasi paila avai sopi kaipeula.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Avai tuta bimomsi, bogwa bilumwelavaisi karaiwaga deli bipakaisi binevaisi avaka bibodi si kaisisu availa availa matausina eibodasi mwau.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Sopi kaipeula makaina biboda paila availa matausina bogwa bikaligasi, deli paila availa matausina eibodasi mwau.
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Ibodi matausina bimomsi, e bilumwelavaisi si namakava deli si ninamwau.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 “Yoku udosi matausina availa availa togum. Kukoli si kaisisu availa availa matausina tomamama.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Bukulivala paila matausina deli bukugiyoubwaila. E bukukoli si kaisisu tonamakava deli togumalawa.”
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Saina mwau ammakawala taitala bibani natana napwaitukula bivigaki la kwava. Minana kala bwaina ikalisuwoli veiguwa komwaidona.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 La mwala idubumi minana, e gala avai tuta bitonamakava.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Makawala kala kaduwonaku minana la momova, tuta tuta iuvagi bwaina wala baisa la mwala, e gala avai tuta biyomiyuyu matauna.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Minana saina naiyoudila wala tuta tuta ibisibasi karekwa metoya unuunula sipi deli wotunu yakakalaia.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Makawala waga kaigigimwala ivigakaisi, makawala goli minana imai kaula ola bwala metoya ambaisa ola tapwala.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Igau wala bulubuvisiga minana bogwa bimamata paila bisulu kasi kuleya litula deli biluki la ula vivila avaka bivagaisi.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Minana ivakawoli pwaipwaia e bogwa igimoli. Metoya avai mani eiwotitali, minana ivali matamsina waini bigulela.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Minana saina nakaibagula, napeula e deli napwaitukula.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Minana ininikoli avaka kala mwau vavagi komwaidona avaka iiyouduli, e tuta komwaidona biiyoudila wala bilubulotoula.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Minana titoulela wala biiyaula la werikudu e bivituvatu dabela titoulela wala.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Minana saina namitakwai tuta komwaidona eipipilasi tonamakava.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Minana gala wala ininayuwa paila avai tuta numla saina tula la tuta, paila veyala bogwa iyosisi kaikwala.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Minana ibisibasi moi paila kabokanukwenu, e deli isisikam doba kala vau yabubweyani.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 E minana la mwala yagala igaveka, e matauna taitala kaidadala valu.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Minana ivituvatu doba deli iwawai wakala, e igigimoli baisa togigimwala.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Minana saina napeula e deli nakamaiaba, e deli gala ikokola paila tuta bima.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Minana ililivala biga manum deli la kabitam.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Minana tuta komwaidona ipupaisewa deli iyamati avaka bibodi la kaukweda.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Litula ikamiabaisi minana, e la mwala ikavisi minana.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 E matauna ilivala, kawala, “Bidubadu nunumoya vivila bwaina, mitaga yoku saina kusiligaga kukwalisuwoli komwaidosi!”
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Bubunela manum mimilisi tuta bivigaki tiganini, e namitabwaila igau bikala wowola. Mitaga avai numoya idubumi Guyau, ibodi minana bibani kala yakaula.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Ibodi bukuyakawolaisi minana paila komwaidona avaka avaka eiuvagi. Minana iboda bibani kala taimamila metoya baisa tomota komwaidosi.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.