Provérbios 31

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mabigasina guyau Lemueli inala la biga katuloluta baisa matauna, kawala.
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “Yoku latugu tombwailigu, e yoku ulo nigada mapula. Ki avaka balukwaim?
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 Gala bukuyomadi m peula komwaidona metoya okanavai deli vivila, e deli m mani paila bukubuwi vivila; minasina eivakapusiaisi gweguya.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 Ka! Lemueli, kunakaigalaigu. Gweguya gala ibodi bimomsi waini kaina bikasigwaba kaiyasi paila avai sopi kaipeula.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 Avai tuta bimomsi, bogwa bilumwelavaisi karaiwaga deli bipakaisi binevaisi avaka bibodi si kaisisu availa availa matausina eibodasi mwau.
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Sopi kaipeula makaina biboda paila availa matausina bogwa bikaligasi, deli paila availa matausina eibodasi mwau.
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 Ibodi matausina bimomsi, e bilumwelavaisi si namakava deli si ninamwau.
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 “Yoku udosi matausina availa availa togum. Kukoli si kaisisu availa availa matausina tomamama.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 Bukulivala paila matausina deli bukugiyoubwaila. E bukukoli si kaisisu tonamakava deli togumalawa.”
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Saina mwau ammakawala taitala bibani natana napwaitukula bivigaki la kwava. Minana kala bwaina ikalisuwoli veiguwa komwaidona.
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 La mwala idubumi minana, e gala avai tuta bitonamakava.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 Makawala kala kaduwonaku minana la momova, tuta tuta iuvagi bwaina wala baisa la mwala, e gala avai tuta biyomiyuyu matauna.
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Minana saina naiyoudila wala tuta tuta ibisibasi karekwa metoya unuunula sipi deli wotunu yakakalaia.
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Makawala waga kaigigimwala ivigakaisi, makawala goli minana imai kaula ola bwala metoya ambaisa ola tapwala.
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 Igau wala bulubuvisiga minana bogwa bimamata paila bisulu kasi kuleya litula deli biluki la ula vivila avaka bivagaisi.
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 Minana ivakawoli pwaipwaia e bogwa igimoli. Metoya avai mani eiwotitali, minana ivali matamsina waini bigulela.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Minana saina nakaibagula, napeula e deli napwaitukula.
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Minana ininikoli avaka kala mwau vavagi komwaidona avaka iiyouduli, e tuta komwaidona biiyoudila wala bilubulotoula.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Minana titoulela wala biiyaula la werikudu e bivituvatu dabela titoulela wala.
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 Minana saina namitakwai tuta komwaidona eipipilasi tonamakava.
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 Minana gala wala ininayuwa paila avai tuta numla saina tula la tuta, paila veyala bogwa iyosisi kaikwala.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 Minana ibisibasi moi paila kabokanukwenu, e deli isisikam doba kala vau yabubweyani.
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 E minana la mwala yagala igaveka, e matauna taitala kaidadala valu.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 Minana ivituvatu doba deli iwawai wakala, e igigimoli baisa togigimwala.
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 Minana saina napeula e deli nakamaiaba, e deli gala ikokola paila tuta bima.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 Minana ililivala biga manum deli la kabitam.
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 Minana tuta komwaidona ipupaisewa deli iyamati avaka bibodi la kaukweda.
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 Litula ikamiabaisi minana, e la mwala ikavisi minana.
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 E matauna ilivala, kawala, “Bidubadu nunumoya vivila bwaina, mitaga yoku saina kusiligaga kukwalisuwoli komwaidosi!”
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 Bubunela manum mimilisi tuta bivigaki tiganini, e namitabwaila igau bikala wowola. Mitaga avai numoya idubumi Guyau, ibodi minana bibani kala yakaula.
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 Ibodi bukuyakawolaisi minana paila komwaidona avaka avaka eiuvagi. Minana iboda bibani kala taimamila metoya baisa tomota komwaidosi.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.