Jó 41

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki, kudoki bukubia minana Dokanikani metoya wa bani ke?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Ki, kudoki bukukovisuvi yuwoyoula oponanela kabulula
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Ki, kaina minana binigadaim mwada bukukilavi bila?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Ki, kudoki bivagi bukuninatalasi kamitaiyu
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Kaina bukusikoli minana makawala natana kanem mauna nayoyowa?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Ki, kudoki topwapoula bilagasi paila minana?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Ki, kudoki bukubasi kanuvinela ogimala,
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Ka, bukukwabikoni sivatala wala,
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Kidamwa availa bigisi minana Dokanikani,
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 Paila avai tuta takatumwali minana, saina wala nagigasisi.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Kaina availa ibodi biyowaisi kasitaiyu,
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 E ka, ibodaigu wala balukwaim paila minana dokanikani kaikela,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 Gala availa gagabila bitanini minana Dokanikani kanuvinela,
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 E availa ibodi bikalikaki kimwala minana kidamwa bikapogega?
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 E otapwala ivitodeilisi vayoula itogugulasi gulitinidesi,
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 Kasatala ila iluvisosu baisa kasayuwela saina kikita,
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 E komwaidona wala makaisina ivakikitaisi gulitinidesi wala,
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 E kidamwa avai tuta bibolasi, deli wala lumalama ivivivila,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 E metoya owodola isusunapulasi makawala kova ilululu,
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Mseu ibobwau metoya okabulula,
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Metoya ola yagisa yuviyavila kova ikata goli,
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 Minana kaiyola saina peuligaga
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 E gala katupotala kanuvinela katupomama,
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Minana nanola makawala dakuna e gala isim kala kokola,
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 Avai tuta minana bilakau, e matausina availa availa saina topapeula bikukolaisi wala minana.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Gala avai kema ibodi biteya minana,
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 E minana bidoki aiyani kala mama makawala goli wawa,
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 Gala avai silamata ibodi bivigaki minana bisakaula,
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Minana bidoki bubotala lewa makawala yatala lei wala,
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 Kanuvinela lopola makawala seniseni kaipitupitu.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 Minana bikatuluwi bolita makawala sopi bigigibwabula,
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 Minana saipolula obolita ivivivila otuboulola,
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Gala avai vavagi ovalu watanawa ibodi bitavitoupati makawala minana,
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 Minana bikululuki minasina mauna saina nakaluvalova,
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.