Jó 41
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Ki, kudoki bukubia minana Dokanikani metoya wa bani ke?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Ki, kudoki bukukovisuvi yuwoyoula oponanela kabulula
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Ki, kaina minana binigadaim mwada bukukilavi bila?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Ki, kudoki bivagi bukuninatalasi kamitaiyu
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Kaina bukusikoli minana makawala natana kanem mauna nayoyowa?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Ki, kudoki topwapoula bilagasi paila minana?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Ki, kudoki bukubasi kanuvinela ogimala,
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Ka, bukukwabikoni sivatala wala,
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Kidamwa availa bigisi minana Dokanikani,
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Paila avai tuta takatumwali minana, saina wala nagigasisi.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Kaina availa ibodi biyowaisi kasitaiyu,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 E ka, ibodaigu wala balukwaim paila minana dokanikani kaikela,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Gala availa gagabila bitanini minana Dokanikani kanuvinela,
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 E availa ibodi bikalikaki kimwala minana kidamwa bikapogega?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 E otapwala ivitodeilisi vayoula itogugulasi gulitinidesi,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Kasatala ila iluvisosu baisa kasayuwela saina kikita,
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 E komwaidona wala makaisina ivakikitaisi gulitinidesi wala,
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 E kidamwa avai tuta bibolasi, deli wala lumalama ivivivila,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 E metoya owodola isusunapulasi makawala kova ilululu,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Mseu ibobwau metoya okabulula,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Metoya ola yagisa yuviyavila kova ikata goli,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Minana kaiyola saina peuligaga
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 E gala katupotala kanuvinela katupomama,
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Minana nanola makawala dakuna e gala isim kala kokola,
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Avai tuta minana bilakau, e matausina availa availa saina topapeula bikukolaisi wala minana.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Gala avai kema ibodi biteya minana,
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 E minana bidoki aiyani kala mama makawala goli wawa,
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Gala avai silamata ibodi bivigaki minana bisakaula,
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Minana bidoki bubotala lewa makawala yatala lei wala,
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Kanuvinela lopola makawala seniseni kaipitupitu.
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Minana bikatuluwi bolita makawala sopi bigigibwabula,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 Minana saipolula obolita ivivivila otuboulola,
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Gala avai vavagi ovalu watanawa ibodi bitavitoupati makawala minana,
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Minana bikululuki minasina mauna saina nakaluvalova,
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.