Jó 41
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Ki, kudoki bukubia minana Dokanikani metoya wa bani ke?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Ki, kudoki bukukovisuvi yuwoyoula oponanela kabulula
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Ki, kaina minana binigadaim mwada bukukilavi bila?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 Ki, kudoki bivagi bukuninatalasi kamitaiyu
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Kaina bukusikoli minana makawala natana kanem mauna nayoyowa?
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Ki, kudoki topwapoula bilagasi paila minana?
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Ki, kudoki bukubasi kanuvinela ogimala,
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Ka, bukukwabikoni sivatala wala,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Kidamwa availa bigisi minana Dokanikani,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Paila avai tuta takatumwali minana, saina wala nagigasisi.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Kaina availa ibodi biyowaisi kasitaiyu,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 E ka, ibodaigu wala balukwaim paila minana dokanikani kaikela,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Gala availa gagabila bitanini minana Dokanikani kanuvinela,
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 E availa ibodi bikalikaki kimwala minana kidamwa bikapogega?
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 E otapwala ivitodeilisi vayoula itogugulasi gulitinidesi,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 Kasatala ila iluvisosu baisa kasayuwela saina kikita,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 E komwaidona wala makaisina ivakikitaisi gulitinidesi wala,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 E kidamwa avai tuta bibolasi, deli wala lumalama ivivivila,
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 E metoya owodola isusunapulasi makawala kova ilululu,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Mseu ibobwau metoya okabulula,
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Metoya ola yagisa yuviyavila kova ikata goli,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Minana kaiyola saina peuligaga
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 E gala katupotala kanuvinela katupomama,
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Minana nanola makawala dakuna e gala isim kala kokola,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 Avai tuta minana bilakau, e matausina availa availa saina topapeula bikukolaisi wala minana.
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 Gala avai kema ibodi biteya minana,
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 E minana bidoki aiyani kala mama makawala goli wawa,
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Gala avai silamata ibodi bivigaki minana bisakaula,
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 Minana bidoki bubotala lewa makawala yatala lei wala,
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 Kanuvinela lopola makawala seniseni kaipitupitu.
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 Minana bikatuluwi bolita makawala sopi bigigibwabula,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Minana saipolula obolita ivivivila otuboulola,
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Gala avai vavagi ovalu watanawa ibodi bitavitoupati makawala minana,
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 Minana bikululuki minasina mauna saina nakaluvalova,
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.