Jó 38
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E olumoulela utuyagila Guyau ilivala baisa Yobi.
1 Depois disso, do meio da tempestade, o Senhor deu a Jó a seguinte resposta:
2 Availa yoku kukwatukoyai ulo kabitam
2 “As suas palavras só mostram a sua ignorância; quem é você para pôr em dúvida a minha sabedoria?
3 Mwa! Kutuvaluwa kutokaia
3 Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
4 Ki, yoku kusisu avai tuta labubuli valu watanawa?
4 “Onde é que você estava quando criei o mundo? Se você é tão inteligente, explique isso.
5 Availa inagi kala vakaila ke?
5 Você sabe quem resolveu qual seria o tamanho do mundo e quem foi que fez as medições?
6 Ki, avakaga kala daga kokolela valu watanawa,
6 Em cima de que estão firmadas as colunas que sustentam a terra? Quem foi que assentou a pedra principal do alicerce do mundo?
7 Ka, eikikivi visiga yam makwaina labubuli valu, utuyam iusiwosisi gulitinidesi
7 Na manhã da criação, as estrelas cantavam em coro, e os servidores celestiais soltavam gritos de alegria.
8 Tuta matutona valu watanawa eiuni bolita,
8 “Quando o Mar jorrou do ventre da terra, quem foi que fechou os portões para segurá-lo?
9 Ka, mayeigula, lowalowa lavigaki bolita kala kwama,
9 Fui eu que cobri o Mar com as nuvens e o envolvi com a escuridão.
10 Akalituli bolita kaligeila
10 Marquei os seus limites e fechei com trancas as suas portas.
11 E aluki kawagu, “Ka, baisa kam kwaligei!
11 E eu lhe disse: ‘Você chegará até este ponto e daqui não passará. As suas altas ondas pararão aqui.’
12 Mwa, Yobi! Ki, om tuta tomomova,
12 “Jó, alguma vez na sua vida você ordenou que viesse a madrugada e assim começasse um novo dia?
13 Kaina lokuluki visiga bisimitali valu
13 Você alguma vez mandou que a luz se espalhasse sobre a terra, sacudindo os perversos e os expulsando dos seus esconderijos?
14 Yam lumalamela bivigaki dubakaila deli itayatila
14 A luz do dia mostra as formas das montanhas e dos vales, como se fossem as dobras de um vestido ou as marcas de um
15 Lumalamela yam bivigaki saina migileu paila tomitugaga,
15 Essa luz é clara demais para os perversos e os impede de praticar a violência.
16 Ki, sitana kuliloutala makaduyosina sakala olopola tukutaku ke?
16 “Jó, você já visitou as nascentes do mar? Já passeou pelo fundo do oceano?
17 Ki, sitana availa ivitulokaim kalapisilela Tuma,
17 Alguém já lhe mostrou os portões do mundo dos mortos , aquele mundo de escuridão sem fim?
18 E kudoki ammakawala kala vakaila valu watanawa ke?
18 Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso.
19 E kaina sitana kunikoli lumalama ammetitoya leimaima?
19 “De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
20 Ki, igagabila bukuluki lumalama deli dudubila bilosi osi keda okala vigimkovila,
20 Você sabe mostrar a elas até onde devem chegar e depois fazer com que voltem outra vez ao ponto de partida?
21 Adoki ibodaim wala, paila yoku saina tomoyabogwa, kadai!
21 Sim, você deve saber, pois é bem idoso e já havia nascido quando o mundo foi criado…
22 Ki, yoku sitana kula kuvakawoli ulo bwaima
22 “Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,
23 Lakatubiasi makwaisina paila tutala mwau,
23 que ficam reservadas para tempos de sofrimento e para dias de lutas e de guerras?
24 Ki, yoku kulokaia valu mapilana kalasia la kaboyuwoula
24 Você já esteve no lugar onde nasce o sol ou no ponto onde começa a soprar o vento leste?
25 Availa ikelisasi la keda kuna kunoveka,
25 “Quem foi que abriu um canal para deixar cair os aguaceiros e marcou o caminho por onde a tempestade deve passar?
26 Availa ikaraiwogi kuna bikuni
26 Quem faz a chuva cair no deserto, em lugares onde ninguém mora?
27 Availa ivinumli valu otutala waigigi,
27 Quem rega as terras secas e despovoadas, fazendo nascer nelas o capim?
28 Ki, kuna deli numla isim tumasi kaina?
28 Será que a chuva e o orvalho têm pai?
29 E availaga inasi sopi kwekulokula deli numla pilapupwakau ke?
29 E quem é a mãe do gelo e da geada,
30 Makwaina ivigaki sopi imila dakuna,
30 que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?
31 Ki, igagabila bukusailavi gulitinidesi maladana Uluwa,
31 “Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias?
32 Ki, gagabila bukuvakadi minasina utuyam bilokaiasi okasi kweluva,
32 Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
33 E kaina bogwa kunikoli uvagila walakaiwa kasi karaiwaga.
33 Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
34 Gagabila bukudou mapilasina lowalowa
34 “Será que a sua voz pode chegar até as nuvens e mandar que caia tanta chuva, que você fique coberto por um dilúvio?
35 E kidamwa bukukwaraiwogi kavikavila mwada bikavila,
35 Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ‘Estamos às suas ordens?’
36 E availaga biluki minana dauta mwada bogwa la tuta niwavila,
36 Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?
37 Availa isim la kabitam ibodi bikalau mapilasina lowalowa,
37 Quem é capaz de contar as nuvens? Quem pode derramar a sua água em forma de chuva,
38 e bisigoli tubumyou bivigaki bimila bidakavava?
38 que faz o pó virar barro, ligando os torrões uns aos outros?
39 Ki, ibodi bukunevi laiyoni kʹasi paila bikamsi,
39 “Será que é você quem dá de comer às leoas e mata a fome dos leõezinhos,
40 avai tuta ikanupepunisi okasi lagi,
40 quando estão escondidos nas suas covas ou ficam de tocaia nas moitas?
41 Ki, availaga bivakoma minasina bulibuli
41 Quem é que alimenta os corvos, quando andam de um lado para outro com fome, quando os seus filhotes gritam a mim pedindo comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.