Jó 36

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 — ausente —
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ka, yeigu ulo nikoli saina beiyaya.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ulo bigatona komwaidona lalivali gala kwaitala sopa.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Mokwita Yaubada saina topeula.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Matauna gala itagwala tomitugaga bisisuaisi tommomova tuta kaduwonaku,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Matauna ikoli tomitukwaibwaila.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 E mitaga kidamwa tilaula biyuwolaisi matausina metoya yuwoyoula
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Yaubada iyomitali baisa matausina si mitugaga
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Matauna idiku taigasi paila binakaigalaisi la katuloluta
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 E kidamwa bikabikuwolaisi Yaubada,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Mitaga kidamwa gala, e si kaliga kabotakainowa wala,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Availa availa matausina gala inikolaisi Yaubada
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Matausina igau wala totubovau ikaligasi,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Mitaga Yaubada iyokili tomota mitasi metoya osi kabommayuyu,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Yaubada eivisunupuloiyaim metoya okabomwau,
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mitaga baisa tuta lokuboda kam mipuki
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Kuyamata gala availa bisoma lopom metoya avai guguwa mwada biwabwaim,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Paila makwaisina gala wala kwaitala pilasi
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Gala bukupikwaku paila mwada nani bibogi
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Kuyamata gala bikau nanom mitugaga;
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Kululuwai ammakawala Yaubada la peula saina vakaigaga;
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Gala availa ibodi biluki Yaubada avaka bivagi;
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Tomota tuta komwaidona iyakawolaisi matauna metoya avaka avaka iuvagaisi;
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Tomota komwaidona bogwa eigisaki mitasi
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Gala ibodi bitanikolaisi mokwita ammakawala la karaiwaga kala peula,
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Yaubada titoulela ikau sopila watanawa
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Matauna ikibolu kuna metoya olowalowa,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Gala availa inikoli ammakawala lowalowa si kaisakaula,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Matauna ivigaki kavikavila bivisigili labuma komwaidona,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Baisa makawala eivigaki paila eikamovi la tomota;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Matauna ikikuloti kavikavila oyamala,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Pilapala biwai baisa kabotuvitusila yagila bikoulusa
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.