Jó 33

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mapaila Yobi, baisa tuta, kunakaigali bibwaina komwaidona ulo biga avaka balukwaim.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Yeigu ulo bigatona bogwa lakatubiasi onanogu avaka balivali.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Komwaidona ulo biga kamokwita wala,
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Yaubada la baloma ibubulaigu e isakaigu ulo momova.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Mwa, avaka m nanamsa kukwatubaiasa,
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Ka, yoku, deli yeigu, makawala wala omatala Yaubada,
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Mapaila gala wala avaka uula bukukukolaigu,
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Ka, baisa makawala lanakaigalaim lokulivala,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 kawam, “Yeigu gala wala isim pikolela wowogu;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Mitaga Yaubada iuvitoki wala ammakawala biyogagaigu
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Matauna iyuwoli kaikegu oyuwoyoula
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Mitaga ka, Yobi, biga mokwita alukwaim bogwa lokusula.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Avaka paila kutabinaki Yaubada mwada gala avai tuta
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Ilagoli Yaubada tuta komwaidona bililivala wala
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Avai tuta tomota bimasisisi wa bogi,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Matauna ivigaki matausina bilagaisi la biga,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Yaubada iluluki matausina bisimwaisi mitugaga,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Matauna gala bitagwala bikatumataisi;
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Yaubada biyokili matala taitala tau metoya lelia,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Tokatoula matauna kala kaitubwa bitamwau
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Wowola bikikisi wala gagainawokuva
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 e la tuta bogwa eivakatitaikina bikaliga.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Kaina taitala anelosi ibodi bima bipilasi matauna -
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Anelosi matauna deli la nokapisi bilivala kawala,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Matauna wowola bitakasa deli bipeula tuvaila;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 e avai tuta binigada, Yaubada bivitakauloki matauna;
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 E oluwalaisi tomota matauna bilivala kawala,
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Matauna ikolaigu gala akaliga;
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Yaubada tuta komwaidona iuvagi wala makawala;
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 matauna ikoli taitala tomota la momova,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Mapaila Yobi, kunakaigali avaka lalilivali;
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Mitaga kidamwa avaka sitana m nanamsa bukulivala,
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Mitaga kidamwa gala, desi wala kukwapatu e kunakaigalaigu,
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.